Ishtopdesh-Gujarati (English transliteration). Shlok: 23.

< Previous Page   Next Page >


Page 72 of 146
PDF/HTML Page 86 of 160

 

background image
72 ]
iShTopadesh
[ bhagavAnashrIkundakund-
अथाह शिष्यः ! आत्मोपासनया किमिति भगवन्नात्मसेवनया किं प्रयोजनं स्यात् ?
फलप्रतिपत्तिपूर्वकत्वात् प्रेक्षावत्प्रवृत्तेरितिपृष्टः सन्नाचष्टे :
अज्ञानोपास्तिरज्ञानं ज्ञानं ज्ञानिसमाश्रयः
ददाति यत्तु यस्मास्ति सुप्रसिद्धमिदं वचः ।।२३।।
टीकाददाति कासौ, अज्ञानस्य देहादेर्मूढभ्रान्तसंदिग्धगुर्वादेर्वा उपास्तिः सेवा किं ?
यहाँ पर शिष्यका कहना है कि भगवन् ! आत्मासे अथवा आत्माकी उपासना करनेसे
क्या मतलब सधेगाक्या फल मिलेगा ? क्योंकि विचारवानोंकी प्रवृत्ति तो फलज्ञानपूर्वक हुआ
करती है, इस प्रकार पूछे जाने पर आचार्य जवाब देते हैं
अज्ञभक्ति अज्ञानको, ज्ञानभक्ति दे ज्ञान
लोकोक्ती जो जो धरे, करे सो ताको दान ।।२३।।
अर्थअज्ञान कहिये ज्ञानसे रहित शरीरादिककी सेवा अज्ञानको देती है, और
ज्ञानी पुरुषोंकी सेवा ज्ञानको देती है यह बात प्रसिद्ध है, कि जिसके पास जो कुछ होता
है, वह उसीको देता है, दूसरी चीज़ जो उसके पास है नहीं, वह दूसरेको कहाँसे देगा ?
विशदार्थअज्ञान शब्दके दो अर्थ हैं, एक तो ज्ञान रहित शरीरादिक और दूसरे
pachhI shiShya pUchhe chhe‘bhagavan! AtmAnI upAsanAnun prayojan shun?
arthAt AtmAnI sevAthI sho matalab sare? kAraN ke vichAravAnonI pravRutti to phaLagnAnapUrvak
hoy chhe.
evI rIte pUchhavAmAn AvatAn AchArya kahe chhe
agnabhakti agnAnane, gnAnbhakti de gnAn,
lokokti‘je je dhare, kare te tenun dAn.’ 23.
anvayArtha :[अज्ञानोपास्ति ] agnAnanI (arthAt gnAnarahit sharIrAdinI) upAsanA
(sevA) [अज्ञानं ददाति ] agnAn Ape chhe (arthAt agnAnanI upAsanAthI agnAnanI prApti
thAy chhe), [ज्ञानिसमाश्रयः ] ane gnAnInI sevA [ज्ञानं ददाति ] gnAn Ape chhe (arthAt gnAnI
puruShonI sevAthI gnAnanI prApti thAy chhe). [यत् तु यस्य अस्ति तद् एव ददाति ] jenI pAse
je hoy chhe te ja Ape chhe, [इदं सुप्रसिद्धं वचः ] e suprasiddha vAt chhe.
TIkA :Ape chhe. koN te? agnAnanI upAsanAarthAt agnAn eTale