Parmatma Prakash (Gujarati Hindi) (English transliteration). Gatha: 138 (Adhikar 2) Indriyasukhanu Anityapanu.

< Previous Page   Next Page >


Page 445 of 565
PDF/HTML Page 459 of 579

 

background image
adhikAr-2 dohA-138 ]paramAtmaprakAsha [ 445
yog shabdano artha kahevAmAn Ave chhe‘युज्’ arthAt samAdhimAn chittane joDavun. evA
samAdhinA arthavALA dhAtuthI niShpanna yogashabdathI vItarAganirvikalpa samAdhi kahevAy chhe athavA
anantagnAnAdirUp svashuddhAtmAmAn joDAvun
pariNamavun te paN yog chhe. Avo yog jene chhe te yogI
-dhyAnI-tapodhan chhe. e pramANe artha chhe. 1375.
have, pAnch indriyasukhanun anityapaNun darshAve chhe
bhAvArthanirviShay nitya ane vItarAg paramAnand jeno ek svabhAv chhe evA
paramAtmasukhathI pratikUL viShayasukho be divas rahenArAn chhe. pachhI-be divas pachhI-AtmasukhathI
तात्पर्यम् योगशब्दस्यार्थं कथ्यते‘युज्’ समाधौ इति धातुनिष्पन्नेन योगशब्देन
वीतरागनिर्विकल्पसमाधिरुच्यते अथवानन्तज्ञानादिरूपे स्वशुद्धात्मनि योजनं परिणमनं योगः, स
इत्थंभूतो योगो यस्यास्तीति स तु योगी ध्यानी तपोधन इत्यर्थः ।।१३७।।
अथ पञ्चेन्द्रियसुखस्यानित्यत्वं दर्शयति
२६९) विसय-सुहइँ बे दिवहडा पुणु दुक्खहँ परिवाडि
भुल्लउ जीव म वाहि तुहुँ अप्पण खंधि कुहाडि ।।१३८।।
विषयसुखानि द्वे दिवसे पुनः दुःखानां परिपाटी
भ्रान्त जीव मा वाहय त्वं आत्मनः स्कन्धे कुठारम् ।।१३८।।
विसय इत्यादि विसय-सुहइं निर्विषयान्नित्याद्वीतरागपरमानन्दैकस्वभावात् परमात्म-
सुखात्प्रतिकूलानि विषयसुखानि बे दिबहडा दिनद्वयस्थायीनि भवन्ति पुणु पुनः
है, वही तपोधन है, वह निःसंदेह जानना ।।१३७।।
आगे पंचेन्द्रियोंके सुखको विनाशीक बतलाते हैं
गाथा१३८
अन्वयार्थ :[विषयसुखानि ] विषयोंके सुख [द्वे दिवसे ] दौ दिनके हैं, [पुनः ]
फि र बादमें [दुःखानां परिपाटी ] ये विषय दुःखकी परिपाटी हैं, ऐसा जानकर [भ्रांत जीव ]
हे भोले जीव, [त्वं ] तू [आत्मनः स्कंधे ] अपने कंधे पर [कुठारम् ] आपही कुल्हाड़ीको
[मा वाहय ] मत चलावे
।।
भावार्थ :ये विषय क्षणभंगुर हैं, बारम्बार दुर्गतिके दुःखके देनेवाले हैं, इसलिए
विषयोंका सेवन अपने कंधे पर कुल्हाड़ीका मारना है, अर्थात् नरकमें अपनेको डुबोना है, ऐसा