Parmatma Prakash (Gujarati Hindi) (itrans transliteration).

< Previous Page   Next Page >


Page 56 of 565
PDF/HTML Page 70 of 579

background image
Shri Digambar Jain Swadhyay Mandir Trust, Songadh - 364250
shrI diga.nbar jain svAdhyAyama.ndir TrasTa, sonagaDh - 364250
विद्यन्ते कानि अनाकुलत्वलक्षणपारमार्थिकसौख्यविपरीतान्याकुलत्वोत्पादकानीन्द्रियसुख-
दुःखानि यत्र च निर्विकल्पपरमात्मनो विलक्षणः संकल्पविकल्परूपो मनोव्यापारो नास्ति
सो अप्पा मुणि जीव तुहुं अण्णु परिं अवहारु तं पूर्वोक्तलक्षणं स्वशुद्धात्मानं मन्यस्व
नित्यानन्दैकरूपं वीतरागनिर्विकल्पसमाधौ स्थित्वा जानीहि हे जीव, त्वम् अन्य-
त्परमात्मस्वभावाद्विपरीतं पञ्चेन्द्रियविषयस्वरूपादिविभावसमूहं परस्मिन् दूरे सर्वप्रकारेणापहर
त्यजेति तात्पर्यार्थः
निर्विकल्पसमाधौ सर्वत्र वीतरागविशेषणं किमर्थं कृततं इति पूर्वपक्षः
परिहारमाह यत एव हेतोः वीतरागस्तत एव निर्विकल्प इति हेतुहेतुमद्भावज्ञापनार्थम्, अथवा
ये सरागिणोऽपि सन्तो वयं निर्विकल्पसमाधिस्था इति वदन्ति तन्निषेधार्थम्, अथवा
viparIt, AkuLatAne utpanna karanAr, indriyajanit sukhaduHkh nathI ane je shuddhAtmasvarUpamA.n
nirvikalpa paramAtmAthI vilakShaN, sa.nkalpavikalparUp manovyApAr nathI te nij shuddhAtmAne he
jIv! tu.n jAN
nityAna.nd jenu.n ek rUp Che evI vItarAg nirvikalpa samAdhimA.n sthit thaIne
jAN, paramAtmasvabhAvathI viparIt, pA.nch indriyonA viShayasvarUp Adi anya vibhAvasamUhane
dUrathI ja sarva prakAre ChoD. e tAtpayArtha Che.
pUrvapakSha :nirvikalpa samAdhimA.n sarvatra ‘vItarAg’ visheShaN shA mATe lagADavAmA.n
Avyu.n Che?
tenu.n samAdhAn :vItarAg hovAnA kAraNe ja te nirvikalpa Che em kAraN ne
kAryapaNu.n jaNAvavA mATe (kAraN ke te vItarAg Che tethI ja te nirvikalpa Che em 1hetu
hetumAnano bhAv jaNAvavA mATe.); athavA pote sarAgI hovA ChatA.n paN ame nirvikalpa
samAdhimA.n rahIe ChIe em jeo kahe Che temanA niShedh arthe; athavA shvetasha.nkhanI jem
A svarUpavisheShaN Che em samajavA mATe, (jem sha.nkh Che te shvet ja hoy Che tem je
nirvikalpa samAdhi hoy Che te vItarAg rUp ja hoy Che, e rIte svarUp pragaT karavA mATe)
56 ]yogIndudevavirachit: [ adhikAr-1 : dohA-28
अन्य परमात्मस्वभावसे विपरीत पाँच इन्द्रियोंके विषय आदि सब विकार परिणामोंको दूरसे ही
त्याग, उनका सर्वथा ही त्याग कर
यहाँ पर किसी शिष्यने प्रश्न किया कि निर्विकल्पसमाधिमें
सब जगह वीतराग विशेषण क्यों कहा है ? उसका उत्तर कहते हैंजहाँ पर वीतरागता है,
वहीं निर्विकल्पसमाधिपना है, इस रहस्यको समझानेके लिये अथवा जो रागी हुए कहते हैं कि
हम निर्विकल्पसमाधिमें स्थित हैं, उनके निषेधके लिये वीतरागता सहित निर्विकल्पसमाधिका
कथन किया गया है, अथवा सफे द शंखकी तरह स्वरूप प्रगट करनेके लिये कहा गया है,
1. vItarAgapaNu.n hetu Che, nirvikalpapaNu.n hetumAn (kArya) Che.