Parmatma Prakash (Gujarati Hindi) (Malayalam transliteration). Gatha-111 (Adhikar 2) Mohano Tyag.

< Previous Page   Next Page >


Page 401 of 565
PDF/HTML Page 415 of 579

background image
Shri Digambar Jain Swadhyay Mandir Trust, Songadh - 364250
ശ്രീ ദിഗംബര ജൈന സ്വാധ്യായമംദിര ട്രസ്ട, സോനഗഢ - ൩൬൪൨൫൦
അധികാര-൨ : ദോഹാ-൧൧൧ ]പരമാത്മപ്രകാശ: [ ൪൦൧
परमात्मपदार्थप्रतिपक्षभूतैर्निश्चयनयेन स्वकीयबुद्धिदोषरूपैः रागद्वेषादिपरिणामैः खलैर्दुष्टैर्व्यवहारेण
तु मिथ्यात्वरागादिपरिणतपुरुषैः
अस्मिन्नर्थे द्रष्टान्तमाह वइसाणरु लोहहं मिलिउ वैश्वानरो
लोहमिलितः तें तेन कारणेन पिट्टियइघणेहिं पिट्टनक्रियां लभते कैः घनैरिति
अत्रानाकुलत्वसौख्यविघातको येन द्रष्टश्रुतानुभूतभोगकांक्षारूपनिदानबन्धाद्यपध्यानपरिणाम एव
परसंसर्गस्त्याज्यः व्यवहारेण तु परपरिणतपुरुष इत्याभिप्रायः ।।११०।।
अथ मोहपरित्यागं दर्शयति
२३८) जोइय मोहु परिच्चयहि मोहु ण भल्लउ होइ
मोहासत्तउ सयलु जगु दुक्खु सहंतउ जोइ ।।१११।।
योगिन् मोहं परित्यज मोहो न भद्रो भवति
मोहासक्तं सकलं जगद् दुःखं सहमानं पश्य ।।१११।।
പരമാത്മപദാര്ഥനാ പ്രതിപക്ഷഭൂത അനേ നിശ്ചയനയഥീ സ്വകീയബുദ്ധിദോഷരൂപ ദുഷ്ട രാഗദ്വേഷ ആദി പരിണാമോ
അനേ വ്യവഹാരനയഥീ മിഥ്യാത്വ, രാഗാദിരൂപേ പരിണത ദുഷ്ട പുരുഷോ സാഥേനാ സംസര്ഗഥീ, നാശ പാമേ ഛേ.
ആനും സമര്ഥന കരവാ മാടേ ദ്രഷ്ടാംത കഹേ ഛേ. അഗ്നി ലോഢാനോ സംഗ പാമേ ഛേ തേഥീ ഘണ വഡേ ടിപായാ
കരേ ഛേ.
അഹീം, അനാകുളതാരൂപ സുഖനാ വിഘാതക, ദേഖേലാ, സാംഭളേലാ അനേ അനുഭവേലാ ഭോഗോനീ
വാംഛാരൂപ നിദാനബംധ ആദി അപധ്യാനരൂപ പരിണാമരൂപ ജ പരസംസര്ഗ ത്യാജ്യ ഛേ അനേ വ്യവഹാരഥീ
പരപരിണത പുരുഷ ത്യാജ്യ ഛേ, ഏവോ അഭിപ്രായ ഛേ. ൧൧൦.
ഹവേ, മോഹനോ ത്യാഗ കരവാനും ദര്ശാവേ ഛേ :
संगतिसे नाश हो जाते हैं अथवा आत्माके निजगुण मिथ्यात्व रागादि अशुद्ध भावोंके संबंधसे
मलिन हो जाते हैं जैसे अग्नि लोहेके संगमें पीटीकूटी जाती है यद्यपि आगको घन कूट
नहीं सकता, परंतु लोहेकी संगतिसे अग्नि भी कूटनेमें आती है, उसी तरह दोषोंके संगसे गुण
भी मलिन हो जाते हैं
यह कथन जानकर आकुलता रहित सुखके घातक जो देखे, सुने, अनुभव
किये भोगोंकी वाँछारूप निदानबंध आदि खोटे परिणामरूपी दुष्टोंकी संगति नहीं करना, अथवा
अनेक दोषोंकर सहित रागी-द्वेषी जीवोंकी भी संगति कभी नहीं करना, यह तात्पर्य है
।।११०।।
आगे मोहका त्याग करना दिखलाते हैं
गाथा१११
अन्वयार्थ :[योगिन् ] हे योगी, तू [मोहं ] मोहको [परित्यज ] बिलकुल छोड़ दे,