Parmatma Prakash (Gujarati Hindi) (Punjabi transliteration). Gatha-11 (Adhikar 2) Mokshanu Phala.

< Previous Page   Next Page >


Page 218 of 565
PDF/HTML Page 232 of 579

background image
Shri Digambar Jain Swadhyay Mandir Trust, Songadh - 364250
ਸ਼੍ਰੀ ਦਿਗਂਬਰ ਜੈਨ ਸ੍ਵਾਧ੍ਯਾਯਮਂਦਿਰ ਟ੍ਰਸ੍ਟ, ਸੋਨਗਢ - ੩੬੪੨੫੦
केवलज्ञानाद्यनन्तगुणव्यक्ति रूपस्य कार्यसमयसारभूतस्य हि परमात्मलाभो मोक्षो भवतीति स च
केषाम् पुत्रकलत्रममत्वस्वरूपप्रभृतिसमस्तविकल्परहितध्यानेन भावकर्मद्रव्यकर्मकलङ्करहितानां
भव्यानां भवतीति ज्ञानिनः कथयन्ति अत्रायमेव मोक्षः पूर्वोक्त स्यानन्तसुखस्योपादेयभूतस्य
कारणत्वादुपादेय इति भावार्थः ।।१०।। एवं मोक्षमोक्षफ लमोक्षमार्गादिप्रतिपादकद्वितीय-
महाधिकारमध्ये सूत्रदशकेन मोक्षस्वरूपनिरूपणस्थलं समाप्तम्
अथ तस्यैव मोक्षस्यानन्तचतुष्टयस्वरूपं फ लं दर्शयति
१३७) दंसणु णाणु अणंतसुहु समउ ण तुट्टइ जासु
सो पर सासउ मोक्खफ लु बिज्जउ अत्थि ण तासु ।।११।।
दर्शनं ज्ञानं अनन्तसुखं समयं न त्रुटयति यस्य
तत् परं शाश्वतं मोक्षफ लं द्वितीयं अस्ति न तस्य ।।११।।
जिन्होंने भावकर्म और द्रव्यकर्मरूपी कलंक क्षय किये हैं, ऐसे जीवोंके निर्वाण होता है, ऐसा
ज्ञानीजन कहते हैं
यहाँ पर अनंत सुखका कारण होनेसे मोक्ष ही उपादेय है ।।१०।।
इसप्रकार मोक्षका फ ल और मोक्ष - मार्गका जिसमें कथन है, ऐसे दूसरे महाधिकारके
दस दोहोंमें मोक्षका स्वरूप दिखलाया
आगे मोक्षका फ ल अनंतचतुष्टय है, यह दिखलाते हैं
गाथा११
अन्वयार्थ :[यस्य ] जिस मोक्षपर्यायके धारक शुद्धात्माके [दर्शनं ज्ञानं
अनंतसुखं ] केवलदर्शन, केवलज्ञान, अनंतसुख और अनंतवीर्य इन अनंतचतुष्टयोंको आदि
देकर अनंत गुणोंका समूह [समयं न त्रुटयति ] एक समयमात्र भी नाश नहीं होता, अर्थात्
हमेशा अनंत गुण पाये जाते हैं
[तस्य ] उस शुद्धात्माके [तत् ] वही [परं ] निश्चयसे
[शाश्वतं फ लं ] हमेशा रहनेवाला मोक्षका फ ल [अस्ति ] है, [द्वितीयं न ] इसके सिवाय
ਅਹੀਂ ਆ ਜ ਮੋਕ੍ਸ਼, ਪੂਰ੍ਵੋਕ੍ਤ ਉਪਾਦੇਯਭੂਤ ਅਨਂਤ ਸੁਖਨੁਂ ਕਾਰਣ ਹੋਵਾਥੀ ਉਪਾਦੇਯ ਛੇ, ਏਵੋ
ਭਾਵਾਰ੍ਥ ਛੇ. ੧੦.
ਏ ਪ੍ਰਮਾਣੇ ਮੋਕ੍ਸ਼, ਮੋਕ੍ਸ਼ਫਲ਼ ਅਨੇ ਮੋਕ੍ਸ਼ਮਾਰ੍ਗਨਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਦਕ ਦ੍ਵਿਤੀਯ ਮਹਾਧਿਕਾਰਮਾਂ ਦਸ ਦੋਹਕ
ਸੂਤ੍ਰੋਥੀ ਮੋਕ੍ਸ਼ਸ੍ਵਰੂਪਨਾ ਨਿਰੂਪਣਨੁਂ ਸ੍ਥਲ਼ ਸਮਾਪ੍ਤ ਥਯੁਂ.
ਹਵੇ, ਤੇ ਮੋਕ੍ਸ਼ਨੁਂ ਫਲ਼ ਅਨਂਤਚਤੁਸ਼੍ਟਸ੍ਵਰੂਪ ਛੇ, ਏਮ ਦਰ੍ਸ਼ਾਵੇ ਛੇ :
੨੧੮ ]ਯੋਗੀਨ੍ਦੁਦੇਵਵਿਰਚਿਤ: [ ਅਧਿਕਾਰ-੨ : ਦੋਹਾ-੧੧