Parmatma Prakash (Gujarati Hindi) (Tamil transliteration). Gatha-23 (Adhikar 1).

< Previous Page   Next Page >


Page 48 of 565
PDF/HTML Page 62 of 579

background image
Shri Digambar Jain Swadhyay Mandir Trust, Songadh - 364250
ஶ்ரீ திகஂபர ஜைந ஸ்வாத்யாயமஂதிர ட்ரஸ்ட, ஸோநகட - ௩௬௪௨௫௦
காதக மநநா ஸஂகல்பவிகல்பநீ ஜாளநே ஜீதீநே ஹே ப்ரபாகரபட்ட! துஂ ஶுத்த ஆத்மாநோ அநுபவ கர
ஏவோ பாவார்த சே. கஹ்யுஂ பண சே கே :
अक खाण रसणी कम्माण मोहणी तह वयाण बंभं च गुत्तीसु य मणगुत्ती चउरो दुक्खेहिं
सिज्झंति ।।
அர்த :இந்த்ரியோமாஂ ஜீப ப்ரபள சே, ஜ்ஞாநாவரணாதி ஆட கர்மோமாஂ மோஹநீய பளவாந சே,
ததா பாஂசமஹாவ்ரதோமாஂ ப்ரஹ்மசர்யவ்ரத ப்ரபள சே அநே த்ரண குப்திஓமாஂ மநோகுப்தி பாளவீ கடண சே;
ஏ சாரே பாவோ முஶ்கேலீதீ ஸித்த தாய சே. ௨௨.
ஹவே வேத, ஶாஸ்த்ர இந்த்ரியாதி பரத்ரவ்யநா அவலஂபநநே அகோசர அநே வீதராக நிர்விகல்ப
ஸமாதிநே கோசர பரமாத்மாநுஂ ஸ்வரூப கஹே சே :
ज्ञानादिगुणस्वभावं च मन्यस्व जानीहि अतीन्द्रियसुखास्वादविपरीतस्य जिह्वेन्द्रियविषयस्य
निर्मोहशुद्धात्मस्वभावप्रतिकूलस्य मोहस्य वीतरागसहजानन्दपरमसमरसीभावसुखरसानुभवप्रतिपक्षस्य
नवप्रकाराब्रह्मव्रतस्य वीतरागनिर्विकल्पसमाधिघातकस्य मनोगतसंकल्पविकल्पजालस्य च विजयं
कृत्वा हे प्रभाकरभट्ट शुद्धात्मानमनुभवेत्यर्थः
तथा चोक्त म्‘‘अक्खाण रसणी कम्माण मोहणी
तह वयाण बंभं च गुत्तिसु य मणगुत्ती चउरो दुक्खेहिं सिज्झंति ।।’’ ।।२२।।
अथ वेदशास्त्रेन्द्रियादिपरद्रव्यालम्बनाविषयं च वीतरागनिर्विकल्पसमाधिविषयं च
परमात्मानं प्रतिपादयन्ति
२३) वेयहिँ सत्थहिँ इंदियहिँ जो जिय मुणहु ण जाइ
णिम्मलझाणहँ जो विसउ सो परमप्पु अणाइ ।।२३।।
௪௮ ]யோகீந்துதேவவிரசித: [ அதிகார-௧ : தோஹா-௨௨
௧. அநகார தர்மாம்ருத ப்ரு. ௨௬௨, ஹிந்தீ ப்ரு. ௪௦௩
तथा निर्विकल्पसमाधिके घातक मनके संकल्प विकल्पोंको त्यागकर हे प्रभाकर भट्ट, तू
शुद्धात्माका अनुभव कर
ऐसा ही दूसरी जगह भी कहा है‘‘अक्खाणेति’’ इसका आशय
इस तरह है, कि इन्द्रियोंमें जीभ प्रबल होती है, ज्ञानावरणादि आठ कर्मोंमें मोह कर्म बलवान
होता है, पाँच महाव्रतोंमें ब्रह्मचर्य व्रत प्रबल है, और तीन गुप्तियोंमेंसे मनोगुप्ति पालना कठिन
है
ये चार बातें मुश्किलसे सिद्ध होती हैं ।।२२।।
आगे वेद, शास्त्र, इन्द्रियादि परद्रव्योंके अगोचर और वीतराग निर्विकल्प समाधिके
गोचर (प्रत्यक्ष) ऐसे परमात्माका स्वरूप कहते हैं