Pravachan Ratnakar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 234.

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 2432 of 4199

 

gāthā–234
उम्मग्गं गच्छंतं सगं पि मग्गे ठवेदि जो चेदा।
सो ठिदिकरणाजुत्तो सम्मादिट्ठी मुणेदव्वो।। २३४।।
उन्मार्गं गच्छन्तं स्वकमपि मार्गे स्थापयति यश्चेतयिता।
स स्थितिकरणयुक्तः सम्यग्द्रष्टिर्ज्ञातव्यः।। २३४।।
have sthitikaraṇ guṇanī gāthā kahe chheḥ-
unmārgagamane svātmane paṇ mārgamān je sthāpato,
chinmūrti te sthitikaraṇayut samakitadraṣhṭi jāṇavo. 234.
gāthārthaḥ– [यः चेतयिता] je chetayitā [उन्मार्गं गच्छन्तं] unmārge jatā

[स्वकम् अपि] potānā ātmāne paṇ [मार्गे] mārgamān [स्थापयति] sthāpe chhe, [सः] te [स्थितिकरणयुक्तः] sthitikaraṇayukta (sthitikaraṇaguṇ sahit) [सम्यग्द्रष्टिः] samyagdraṣhṭi [ज्ञातव्यः] jāṇavo.

ṭīkāḥ– kāraṇ ke samyagdraṣhṭi, ṭaṅkotkīrṇa ek gnāyakabhāvamayapaṇāne līdhe, jo potāno ātmā mārgathī (arthāt samyagdarshan-gnān-chāritrarūp mokṣhamārgathī) chyut thāy to tene mārgamān ja sthit karato hovāthī, sthitikārī chhe, tethī tene mārgathī chyut thavānā kāraṇe thato bandh nathī parantu nirjarā ja chhe.

bhāvārthaḥ– je, potānā svarūparūpī mokṣhamārgathī chyut thatā potānā ātmāne mārgamān (mokṣhamārgamān) sthit kare te sthitikaraṇaguṇayukta chhe. tene mārgathī chyut thavānā kāraṇe thato bandh nathī parantu uday āvelān karma ras daīne kharī jatān hovāthī nirjarā ja chhe.

samayasār gāthā 234ḥ mathāḷu

have sthitikaraṇ guṇanī gāthā kahe chheḥ-

* gāthā 234ḥ ṭīkā uparanun pravachan *

‘kāraṇ ke samyagdraṣhṭi,........’ ahā! samyagdraṣhṭi kone kahīe? hajī to ā chothā guṇasthānanī vāt chhe. pāñchamā ne chhaṭṭhā guṇasthānanī vāt to koī or chhe bāpā!