Pravachan Ratnakar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 248-249.

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 2534 of 4199

 

gāthā 248–249
कथमयमध्यवसायोऽज्ञानमिति चेत्–
आउक्खयेण मरणं जीवाणं जिणवरेहिं पण्णत्तं।
आउं ण हरेसि तुमं कह ते मरणं कदं तेसिं।। २४८।।
आउक्खयेण मरणं जीवाणं जिणवरेहिं पण्णत्तं।
आउं ण हरंति तुहं कह ते मरणं कदं तेहिं।। २४९।।
आयुःक्षयेण मरणं जीवानां जिनवरैः प्रज्ञप्तम्।
आयुर्न हरसि त्वं कथं त्वया मरणं कृतं तेषाम्।। २४८।।
आयुःक्षयेण मरणं जीवानां जिनवरैः प्रज्ञप्तम्।
आयुर्न हरन्ति तव कथं ते मरणं कृतं तैः।। २४९।।

have pūchhe chhe ke ā adhyavasāy agnān kaī rīte chhe? tenā uttararūpe gāthā kahe chheḥ-

chhe āyukṣhayathī maraṇ jīvanun em jinadeve kahyun,
tun āyu to harato nathī, ten maraṇ kayam tenun karyun? 248.
chhe āyukṣhayathī maraṇ jīvanun em jinadeve kahyun,
te āyu tuj haratā nathī, to maraṇ kayam tārun karyun? 249.

gāthārthaḥ– (he bhāī! ‘hun par jīvone mārun chhun’ em je tun māne chhe, te tārun agnān chhe.) [जीवानां] jīvonun [मरणं] maraṇ [आयुःक्षयेण] āyukarmanā kṣhayathī thāy chhe em [जिनवरैः] jinavaroe [प्रज्ञप्तम्] kahyun chhe; [त्वं] tun [आयुः] par jīvonun āyukarma to [न हरसि] harato nathī, [त्वया] to te [तेषाम् मरणं] temanun maraṇ [कथं] kaī rīte [कृतं] karyun?

(he bhāī! ‘par jīvo mane māre chhe’ em je tun māne chhe, te tārun agnān chhe.) [जीवानां] jīvonun [मरणं] maraṇ [आयुःक्षयेण] āyukarmanā kṣhayathī thāy chhe em [जिनवरैः] jinavaroe [प्रज्ञप्तम्] kahyun chhe; par jīvo [तव आयुः] tārun āyukarma to [न हरन्ति] haratā nathī, [तैः] to temaṇe [ते मरणं] tārun maraṇ [कथं] kaī rīte [कृतं] karyun?

ṭīkāḥ– pratham to, jīvone maraṇ kharekhar sva-āyukarmanā (potānā āyukarmanā) kṣhayathī ja thāy chhe, kāraṇ ke sva-āyukarmanā kṣhayanā abhāvamān (arthāt potānā