Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 57 achauryANuvratanu lakshan.

< Previous Page   Next Page >


Page 148 of 315
PDF/HTML Page 172 of 339

 

158 ]

ratnakaranDak shrAvakAchAr
[ bhagavAnashrIkundakund-
अधुना चौर्यविरत्यणुव्रतस्य स्वरूपं प्ररूपयन्नाह
निहितं वा पतितं वा सुविस्मृतं वा परस्वमविसृष्टं
न हरति यन्न च दत्ते तदकृशचौर्य्यादुपारमणम् ।।५७।।

‘अकृशचौर्यात्’ स्थूलचौर्यात् ‘उपारमणं तत् ‘यत् न हरति’ न गृह्णाति किं तत् ? ‘परस्वं’ परद्रव्यं कथंभूतं ? ‘निहितं’ वा धृतं तथा ‘पतितं वा’ तथा ‘सुविस्मृतं’ वा अतिशयेन विस्मृतं वाशब्दः सर्वत्र परस्परसमुच्चये इत्थंभूतं परस्वं ‘अविसृष्टं’ अदत्तं यत्स्वयं न हरति न दत्तेऽन्यस्मै तदकृशचौर्यादुपारमणं प्रतिपत्तव्यम् ।।५७।।

have achauryANuvratanA svarUpanun prarUpaN karI kahe chhe
achauryANuvratanun lakShaN
shlok 57

anvayArtha :[निहितं वा ] rAkhelI, [पतितं वा ] paDelI athavA [सुविस्मृतं वा ] taddan bhUlAI gayelI [परस्वं ] evI paravastune [अविसृष्टम् ] ApyA vinA [यत् न हरति च दत्ते ] na levI ke na koI bIjAne ApavI [तत् ] te [अकृशचौर्य्यात् ] sthUL chorIthI [उपारमणम् ] virakta thavun chhe. (arthAt achauryANuvrat chhe).

TIkA :अकृशचौर्यात्’ sthUL chorIthI उपरमणम् तत्’ nivRutta thavun tene, यत् न हरति’ na levI, kone (na levI)? परस्वं’ par vastune, kevI (paravastune)? निहितं’ rAkhelI (mUkelI), पतितं वा’ ke paDelI, सुविस्मृतं वा’ ke bilakul vismRut thayelI, ‘vA’ shabda badhey paraspar samuchchay arthamAn chhe. AvI paravastune अविसृष्टम्’ ApyA vinA svayam na levI ane bIjAne na devI tene अकृशचौर्यादुपारमणम्’ sthUL chorIthI nivRutta thavun kahe chhe. (arthAt tene achauryANuvrat kahe chhe.)

bhAvArtha :koInI mUkelI, paDelI ke bhUlelI vastune ApyA vinA na to pote (svayam) levI ane na bIjAne ApavI, tene achauryANuvrat kahe chhe.

‘‘pramAdanA yogathI ApyA vinA suvarNavastrAdi parigrahanun grahaN karavun tene ja chorI kahe chhe; te ja vadhanun kAraN hovAthI hinsA chhe.’’1 1. puruShArthasiddhiupAy gujarAtI AvRutti shlok 102.