Ishtopdesh-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 30.

< Previous Page   Next Page >


Page 95 of 146
PDF/HTML Page 109 of 160

 

background image
kahān jainashāstramāḷā ]
iṣhṭopadesh
[ 95
भूयोऽपि भावक एव स्वयमाशङ्कतेतर्ह्येतान्यासाद्य मुक्तानि पश्चात्तापकारीणि
भविष्यन्तीति यद्युक्तनीत्या भयादयो मे न भवेयुस्तर्हि एतानि देहादिवस्तुन्यासाद्य
जन्मप्रभृत्यात्मीयभावेन प्रतिपद्य मुक्तानीदानीं भेदभावनावष्टम्भान्मया त्यक्तानि
चिराभ्यस्ताभेदसंस्कारवशात्पश्चात्तापकारीणि किमितींमानि मयात्मीयानि त्यक्तानीत्यनुशयकारीणि
मम भविष्यन्ति
भुक्तोज्झिता मुहुर्मोहान्मया सर्वेऽपिपुद्गलाः
उच्छिष्टेष्विव तेष्वद्य मम विज्ञस्य का स्पृहा ।।३०।।
pharīthī bhāvak (bhāvanā karanār) ja svayam āshaṅkā kare chhe. tyāre prāpta karīne chhoḍī
dīdhelī te (sharīrādi vastuo) pashchāttāpakārī banashe; arthāt jo ukta nīti anusār mane
bhayādi na hoy, to e dehādi vastuone prāpta karīne
eṭale janmathī māṇḍīne temane
ātmīy bhāve svīkārīnehave men chhoḍī dīdhī arthāt bhedabhāvanānā baḷathī men tyajī dīdhī;
to te dehādi vastuo, chirakālanā abhyasta abhed (ekatvabuddhinā abhyāsanā) sanskārane
līdhe shun pashchāttāpakārī banashe? arthāt potānī mānī līdhelī te vastuone men chhoḍī dīdhī,
tethī shun te (vastuo) mane pashchāttāpajanak thaī paḍashe?
ahīn bhāvak svayam ja pratiṣhedhano vichār karī kahe chhe
‘nā, em banī shakashe nahi,’ kāraṇ keḥ
mohe bhogavī pudgalo, karyo, sarvano tyāg,
muj gnānīne kyān have, e eṇṭhomān rāg? 30.
फि र भी भावना करनेवाला खुद शंका करता है, कि यदि कही हुई नीतिके अनुसार
मुझे भय आदि न होवे न सही, परन्तु जो जन्मसे लगाकर अपनाई गई थी और भले
ही जिन्हें मैंने भेद-भावनाके बलसे छोड़ दिया है; ऐसी देहादिक वस्तुएँ चिरकालके अभ्यस्त-
अभेद संस्कारके वशसे पश्चात्ताप करनेवाली हो सकती हैं, कि ‘अपनी इन चीजोंको मैंने
क्यों छोड़ दिया ?’
भावक-भावना करनेवाला स्वयं ही प्रतिबोध हो सोचता है कि नहीं, ऐसा हो सकता
है, कारण कि
सब पुद्गलको मोहसे, भोग भोगकर त्याग
मैं ज्ञानी करता नहीं, उस उच्छिष्टमें राग ।।३०।।