Niyamsar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 240-242.

< Previous Page   Next Page >


Page 282 of 380
PDF/HTML Page 311 of 409

 

niyamasAr
[ bhagavAnashrIkundakund-
(मालिनी)
अभिनवमिदमुच्चैर्मोहनीयं मुनीनां
त्रिभुवनभुवनान्तर्ध्वांतपुंजायमानम्
तृणगृहमपि मुक्त्वा तीव्रवैराग्यभावाद्
वसतिमनुपमां तामस्मदीयां स्मरन्ति
।।२४०।।
(शार्दूलविक्रीडित)
कोपि क्वापि मुनिर्बभूव सुकृती काले कलावप्यलं
मिथ्यात्वादिकलंकपंकरहितः सद्धर्मरक्षामणिः
सोऽयं संप्रति भूतले दिवि पुनर्देवैश्च संपूज्यते
मुक्तानेकपरिग्रहव्यतिकरः पापाटवीपावकः
।।२४१।।
(शिखरिणी)
तपस्या लोकेस्मिन्निखिलसुधियां प्राणदयिता
नमस्या सा योग्या शतमखशतस्यापि सततम्
परिप्राप्यैतां यः स्मरतिमिरसंसारजनितं
सुखं रेमे कश्चिद्बत कलिहतोऽसौ जडमतिः
।।२४२।।

[have A 143mI gAthAnI TIkA pUrNa karatAn TIkAkAr munirAj pAnch shlok kahe chhe] [shlokArtha] trilokarUpI makAnamAn rahelA (mahA) timirapunj jevun munionun A (koI) navun tIvra mohanIy chhe ke (pahelAn) teo tIvra vairAgyabhAvathI ghAsanA gharane paN chhoDIne (pachhI) ‘amArun te anupam ghar!’ em smaraN kare chhe! 240.

[shlokArtha] kaLikALamAn paN kyAnk koIk bhAgyashALI jIv mithyAtvAdirUp maLakAdavathI rahit ane *saddharmarakShAmaNi evo samartha muni thAy chhe. jeNe anek parigrahonA vistArane chhoDyo chhe ane je pAparUpI aTavIne bALanAro agni chhe te A muni A kALe bhUtaLamAn tem ja devalokamAn devothI paN sArI rIte pUjAy chhe. 241.

[shlokArtha] A lokamAn tapashcharyA samasta subuddhione prANapyArI chhe; te yogya

282 ]

*saddharmarakShAmaNi = saddharmanI rakShA karanAro maNi. (rakShAmaNi = ApattiothI athavA pishAch vagerethI
potAnI jAtane bachAvavA mATe paheravAmAn Avato maNi).