Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 154-155.

< Previous Page   Next Page >


Page 211 of 380
PDF/HTML Page 240 of 409

 

kahānajainashāstramāḷā ]    param-ālochanā adhikār    [ 211    
शेषेणान्तर्मुखस्वस्वभावनिरतसहजावलोकनेन निरन्तरं पश्यति; किं कृत्वा ? पूर्वं निज-
परिणामं समतावलंबनं कृत्वा परमसंयमीभूत्वा तिष्ठति; तदेवालोचनास्वरूपमिति हे शिष्य
त्वं जानीहि परमजिननाथस्योपदेशात
् इत्यालोचनाविकल्पेषु प्रथमविकल्पोऽयमिति
(स्रग्धरा)
आत्मा ह्यात्मानमात्मन्यविचलनिलयं चात्मना पश्यतीत्थं
यो मुक्ति श्रीविलासानतनुसुखमयान् स्तोककालेन याति
सोऽयं वंद्यः सुरेशैर्यमधरततिभिः खेचरैर्भूचरैर्वा
तं वंदे सर्ववंद्यं सकलगुणनिधिं तद्गुणापेक्षयाहम्
।।१५४।।
(मंदाक्रांता)
आत्मा स्पष्टः परमयमिनां चित्तपंकेजमध्ये
ज्ञानज्योतिःप्रहतदुरितध्वान्तपुंजः पुराणः
सोऽतिक्रान्तो भवति भविनां वाङ्मनोमार्गमस्मि-
न्नारातीये परमपुरुषे को विधिः को निषेधः
।।१५५।।

avalokan vaḍe nirantar dekhe chhe (arthāt je jīv kāraṇaparamātmāne sarvathā antarmukh evun je nij svabhāvamān līn sahaj-avalokan tenā vaḍe nirantar dekhe chheanubhave chhe); shun karīne dekhe chhe? pahelān nij pariṇāmane samatāvalambī karīne, paramasanyamībhūtapaṇe rahīne dekhe chhe; te ja ālochanānun svarūp chhe em, he shiṣhya! tun param jinanāthanā upadesh dvārā jāṇ.ām ā, ālochanānā bhedomān pratham bhed thayo. [have ā 109mī gāthānī ṭīkā pūrṇa karatān ṭīkākār munirāj chha shlok kahe chheḥ]

[shlokārthaḥ] ā pramāṇe je ātmā ātmāne ātmā vaḍe ātmāmān avichaḷ raheṭhāṇavāḷo dekhe chhe, te anaṅg-sukhamay (atīndriy ānandamay) evā muktilakṣhmīnā vilāsone alpa kāḷamān pāme chhe. te ātmā sureshothī, sanyamadharonī paṅktiothī, khecharothī (vidyādharothī) ane bhūcharothī (bhūmigocharīothī) vandya chhe. hun te sarvavandya sakaḷaguṇanidhine (sarvathī vandya evā samasta guṇonā bhaṇḍārane) tenā guṇonī apekṣhāthī (abhilāṣhāthī) vandun chhun. 154.

[shlokārthaḥ] jeṇe gnānajyoti vaḍe pāpatimiranā puñjano nāsh karyo chhe ane je