Niyamsar-Hindi (Gujarati transliteration). Gatha: 104.

< Previous Page   Next Page >


Page 201 of 388
PDF/HTML Page 228 of 415

 

કહાનજૈનશાસ્ત્રમાલા ]નિશ્ચય-પ્રત્યાખ્યાન અધિકાર[ ૨૦૧
સમ્મં મે સવ્વભૂદેસુ વેરં મજ્ઝં ણ કેણવિ .
આસાએ વોસરિત્તા ણં સમાહિ પડિવજ્જએ ..૧૦૪..
સામ્યં મે સર્વભૂતેષુ વૈરં મહ્યં ન કેનચિત.
આશામ્ ઉત્સૃજ્ય નૂનં સમાધિઃ પ્રતિપદ્યતે ..૧૦૪..

ઇહાન્તર્મુખસ્ય પરમતપોધનસ્ય ભાવશુદ્ધિરુક્તા .

વિમુક્ત સકલેન્દ્રિયવ્યાપારસ્ય મમ ભેદવિજ્ઞાનિષ્વજ્ઞાનિષુ ચ સમતા; મિત્રામિત્ર- પરિણતેરભાવાન્ન મે કેનચિજ્જનેન સહ વૈરમ્; સહજવૈરાગ્યપરિણતેઃ ન મે કાપ્યાશા વિદ્યતે; પરમસમરસીભાવસનાથપરમસમાધિં પ્રપદ્યેઽહમિતિ .

તથા ચોક્તં શ્રીયોગીન્દ્રદેવૈઃ

ગાથા : ૧૦૪ અન્વયાર્થ :[સર્વભૂતેષુ ] સર્વ જીવોંકે પ્રતિ [મે ] મુઝે [સામ્યં ] સમતા હૈ, [મહ્યં ] મુઝે [કેનચિત્ ] કિસીકે સાથ [વૈરં ન ] વૈર નહીં હૈ; [નૂનમ્ ] વાસ્તવમેં [આશામ્ ઉત્સૃજ્ય ] આશાકો છોડકર [સમાધિઃ પ્રતિપદ્યતે ] મૈં સમાધિકો પ્રાપ્ત કરતા હૂઁ .

ટીકા :યહાઁ (ઇસ ગાથામેં) અંતર્મુખ પરમ - તપોધનકી ભાવશુદ્ધિકા કથન હૈ .

જિસને સમસ્ત ઇન્દ્રિયોંકે વ્યાપારકો છોડા હૈ ઐસે મુઝે ભેદવિજ્ઞાનિયોં તથા અજ્ઞાનિયોંકે પ્રતિ સમતા હૈ; મિત્ર - અમિત્રરૂપ (મિત્રરૂપ અથવા શત્રુરૂપ) પરિણતિકે અભાવકે કારણ મુઝે કિસી પ્રાણીકે સાથ વૈર નહીં હૈ; સહજ વૈરાગ્યપરિણતિકે કારણ મુઝે કોઈ ભી આશા નહીં વર્તતી; પરમ સમરસીભાવસંયુક્ત પરમ સમાધિકા મૈં આશ્રય કરતા હૂઁ (અર્થાત્ પરમ સમાધિકો પ્રાપ્ત કરતા હૂઁ ) .

ઇસીપ્રકાર શ્રી યોગીન્દ્રદેવને (અમૃતાશીતિમેં ૨૧વેં શ્લોક દ્વારા) કહા હૈ કિ :

સમતા મુઝે સબ જીવ પ્રતિ વૈર ન કિસીકે પ્રતિ રહા .
મૈં છોડ આશા સર્વતઃ ધારણ સમાધિ કર રહા ..૧૦૪..