Parmatma Prakash (Gujarati Hindi) (Malayalam transliteration). Dvitiya-Mahadhikar Gatha-1 (Adhikar 2) Mokshani Babatama Prashna.

< Previous Page   Next Page >


Page 201 of 565
PDF/HTML Page 215 of 579

background image
Shri Digambar Jain Swadhyay Mandir Trust, Songadh - 364250
ശ്രീ ദിഗംബര ജൈന സ്വാധ്യായമംദിര ട്രസ്ട, സോനഗഢ - ൩൬൪൨൫൦
द्वितीयमहाधिकारः
अत ऊर्ध्वं स्थलसंख्याबहिर्भूतान् प्रक्षेपकान् विहाय चतुर्दशाधिकशतद्वय प्रमितैर्दोहक-
सूत्रैर्मोक्षमोक्षफ लमोक्षमार्गप्रतिपादनमुख्यत्वेन द्वितीयमहाधिकारः प्रारभ्यते तत्रादौ सूत्रदशक-
पर्यन्तं मोक्षमुख्यतया व्याख्यानं करोति तद्यथा
१२७) सिरिगुरु अक्खहि मोक्खु महु मोक्खहँ कारणु तत्थु
मोक्खहँ केरउ अण्णु फ लु जेँ जाणउँ परमत्थु ।।।।
श्रीगुरो आख्याहि मोक्षं मम मोक्षस्य कारणं तथ्यम्
मोक्षस्य संबन्धि अन्यत् फ लं येन जानामि परमार्थम् ।।।।
द्वितीय महाधिकार
इसके बाद प्रकरणको संख्याके बाहर अर्थात् क्षेपकोंके सिवाय दोसौ चौदह दोहा
सूत्रोंसे मोक्ष, मोक्षफ ल और मोक्ष-मार्गके कथनकी मुख्यतासे दूसरा महा अधिकार आरंभ
करते हैं उसमें भी पहले दस दोहों तक मोक्षकी मुख्यतासे व्याख्यान करते हैं
गाथा
अन्वयार्थ :[श्रीगुरो ] हे श्रीगुरु, [मम ] मुझे [मोक्षं ] मोक्ष [तथ्यम् मोक्षस्य
कारणं ] सत्यार्थ मोक्षका कारण, [अन्यत् ] और [मोक्षस्य संबंधि ] मोक्षका [फ लं ] फ ल
[आख्याहि ] कृपाकर कहो [येन ] जिससे कि मैं [परमार्थं ] परमार्थको [जानामि ] जानूँ
।।
ദ്വിതീയ മഹാധികാര
ത്യാര പഛീ സ്ഥള സംഖ്യാഥീ ബഹിര്ഭൂത (പ്രകരണനീ സംഖ്യാഥീ ബഹാര) പ്രക്ഷേപകോനേ ഛോഡീനേ ബസോ
ചൌദ ദോഹകസൂത്രോഥീ മോക്ഷ, മോക്ഷഫള അനേ മോക്ഷമാര്ഗനാ കഥനനീ മുഖ്യതാഥീ ബീജോ മഹാധികാര ശരൂ
കരവാമാം ആവേ ഛേ :
തേമാം പണ പഹേലാം ദസ ദോഹകസൂത്രോ സുധീ മോക്ഷനീ മുഖ്യതാഥീ വ്യാഖ്യാന കരേ ഛേ. തേ ആ
പ്രമാണേ :
അധികാര-൨ : ദോഹാ-൧ ]പരമാത്മപ്രകാശ: [ ൨൦൧