Parmatma Prakash (Gujarati Hindi) (Malayalam transliteration). Gatha-194 (Adhikar 2).

< Previous Page   Next Page >


Page 524 of 565
PDF/HTML Page 538 of 579

background image
Shri Digambar Jain Swadhyay Mandir Trust, Songadh - 364250
ശ്രീ ദിഗംബര ജൈന സ്വാധ്യായമംദിര ട്രസ്ട, സോനഗഢ - ൩൬൪൨൫൦
൫൨൪ ]യോഗീന്ദുദേവവിരചിത: [ അധികാര-൨ : ദോഹാ-൧൯൩
परब्रह्मशब्दवाच्यं निजदेहस्थं केवलज्ञानाद्यनन्तगुणस्वभावं परमात्मस्वरूपम् किं कृत्वा पूर्वम्
परम-समाहि धरेवि वीतरागतात्त्विकचिदानन्दैकानुभूतिरूपं परमसमाधिं धृत्वा ते पूर्वोक्त -
शुद्धात्मभावनारहिताः पुरुषाः
सहंति सहन्ते
कानि कर्मतापन्नानि भव-दुक्खइं वीतराग-
परमाह्लादरूपात् पारमार्थिकसुखात् प्रतिपक्षभूतानि नरनारकादिभवदुःखानि कतिसंख्योपेतानि
बहुविहइं शारीरमानसादिभेदेन बहुविधानि कियन्तं कालम् कालु अणंतु अनन्तकाल-
पर्यन्तमिति अत्रेदं व्याख्यानं ज्ञात्वा निजशुद्धात्मनि स्थित्वा रागद्वेषादिसमस्तविभावत्यागेन
भावना कर्तव्येति तात्पर्यम् ।।१९३।।
अथ
३२५) जामु सुहासुह-भावडा णवि सयल वि तुट्टंति
परमसमाहि ण तामुमणि केवलि एहु भणंति ।।१९४।।
പരമസമാധിനേ ധാരണ കരീനേ പരമ ബ്രഹ്മനേ-‘പരബ്രഹ്മ’ ശബ്ദഥീ വാച്യ ഏവാ, നിജദേഹമാം രഹേലാ,
കേവളജ്ഞാനാദി അനംതഗുണസ്വഭാവവാളാ പരമാത്മസ്വരൂപനേ-പാമതാ നഥീ (ജാണതാ നഥീ) തേഓ
പൂര്വോക്ത ശുദ്ധ ആത്മാനീ ഭാവനാഥീ രഹിത പുരുഷോ-വീതരാഗ പരമ ആഹ്ലാദരൂപ പാരമാര്ഥിക
സുഖഥീ പ്രതിപക്ഷഭൂത, ശാരീരിക, മാനസിക ആദി അനേക പ്രകാരനാം ഭവദുഃഖോനേ സഹേ ഛേ.
അഹീം, ആ വ്യാഖ്യാന ജാണീനേ നിജ ശുദ്ധ ആത്മാമാം സ്ഥിത ഥഈനേ രാഗദ്വേഷാദി സമസ്ത
വിഭാവനാ ത്യാഗ വഡേ (ആത്മ) ഭാവനാ കരവീ ജോഈഏ, ഏവും താത്പര്യ ഛേ. ൧൯൩.
വളീ (ഹവേ ഏമ കഹേ ഛേ കേ ജ്യാം സുധീ ആ ജീവനാ ബധാ ശുഭാശുഭ ഭാവോ ദൂര
ന ഥായ ത്യാം സുധീ പരമസമാധി ഥഈ ശകതീ നഥീ.) :
हैं, नाना प्रकारके दुःखोंको अज्ञानी जीव भोगता है ये दुःख वीतराग परम आह्लादरूप जो
पारमार्थिकसुख उससे विमुख हैं यह जीव अनन्तकाल तक निजस्वरूपके ज्ञान बिना
चारों गतियोंके नाना प्रकारके दुःख भोग रहा है ऐसा व्याख्यान जानकर निज शुद्धात्ममें
स्थिर होके राग द्वेषादि समस्त विभावोंका त्यागकर निज स्वरूपकी ही भावना करनी
चाहिये
।।१९३।।
आगे यह कहते हैं, कि जब तक इस जीवके शुभाशुभ भाव सब दूर न हों, तब तक
परमसमाधि नहीं हो सकती