Pravachan Ratnakar-Gujarati (English transliteration).

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 1275 of 4199

 

214 ] [ pravachan ratnAkar bhAg-pa

न स्वयं बद्धः कर्मणि न स्वयं परिणमते क्रोधादिभिः।
यद्येषः तव जीवोऽपरिणामी तदा भवति।। १२१ ।।

अपरिणममाने स्वयं जीवे क्रोधादिभिः भावैः।
संसारस्याभावः प्रसजति सांख्यसमयो वा।। १२२ ।।

पुद्गलकर्म क्रोधो जीवं परिणामयति क्रोधत्वम्।
तं स्वयमपरिणममानं कथं नु परिणामयति क्रोधः।। १२३ ।।

अथ स्वयमात्मा परिणमते क्रोधभावेन एषा ते बुद्धिः।
क्रोधः परिणामयति जीवं क्रोधत्वमिति मिथ्या।। १२४ ।।

क्रोधोपयुक्तः क्रोधो मानोपयुक्तश्च मान एवात्मा।
मायोपयुक्तो माया लोभोपयुक्तो भवति लोभः।। १२५ ।।

gAthArtha– sAnkhyamatanA anuyAyI shiShya prati AchArya kahe chhe ke he bhAI! [एषः]

A [जीवः] jIv [कर्मणि] karmamAn [स्वयं] svayam [बद्धः न] bandhAyo nathI ane [क्रोधादिभिः] krodhAdibhAve [स्वयं] svayam [न परिणमते] pariNamato nathI [यदि तव] em jo tAro mat hoy [तदा] to te (jIv) [अपरिणामी] apariNAmI [भवति] Thare chhe; ane [जीवे] jIv [स्वयं] pote [क्रोधादिभिः भावैः] krodhAdibhAve [अपरिणममाने] nahi pariNamatAn, [संसारस्य] sansArano [अभावः] abhAv [प्रसजति] Thare chhe [वा] athavA [सांख्यसमयः] sAnkhyamatano prasang Ave chhe.

[पुद्गलकर्म क्रोधः] vaLI pudgalakarma je krodh te [जीवं] jIvane [क्रोधत्वम्] krodhapaNe

[परिणामयति] pariNamAve chhe em tun mAne to e prashna thAy chhe ke [स्वयम् अपरिणममानं] svayam nahi pariNamatA evA [तं] jIvane [क्रोधः] krodh [कथं नु] kem [परिणामयति] pariNamAvI shake? [अथ] athavA jo [आत्मा] AtmA [स्वयम्] potAnI meLe [क्रोधभावेन] krodhabhAve [परिणमते] pariName chhe [एषा ते बुद्धिः] em tArI buddhi hoy, to [क्रोधः] krodh [जीवं] jIvane [क्रोधत्वम्] krodhapaNe [परिणामयति] pariNamAve chhe [इति] em kahevun [मिथ्या] mithyA Thare chhe.

mATe e siddhAnt chhe ke [क्रोधोपयुक्तः] krodhamAn upayukta (arthAt jeno upayog

krodhAkAre pariNamyo chhe evo) [आत्मा] AtmA [क्रोधः] krodh ja chhe, [मानोपयुक्तः] mAnamAn upayukta AtmA [मानः एव] mAn ja chhe, [मायोपयुक्तः] mAyAmAn upayukta AtmA [माया] mAyA chhe [च] ane [लोभोपयुक्तः] lobhamAn upayukta AtmA [लोभः] lobh [भवति] chhe.