Pravachan Ratnakar-Gujarati (English transliteration). Kalash: 244-245.

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 3736 of 4199

 

samayasAr gAthA-413 28p
(मालिनी)
अलमलमतिजल्पैर्दुर्विकल्पैरनल्पै–
रयमिह परमार्थश्चेत्यतां नित्यमेकः।
स्वरसविसरपूर्णज्ञानविस्फूर्तिमात्रा–
न्न खलु समयसारादुत्तरं किञ्चिदस्ति।। २४४।।
(अनुष्टुभ्)
इदमेकं जगच्चक्षुरक्षयं याति पूर्णताम् ।
विज्ञानघनमानन्दमयमध्यक्षतां नयत्।। २४५।।

paramArthane paramArtha mAnIne pravarte chhe teo ja samayasArane anubhave chhe (tethI teo ja mokShane pAme chhe).

‘bahu kathanathI bas thAo, ek paramArthano ja anubhav karo’ -evA arthanun kAvya kahe chhe-

shlokArtha– [अतिजल्पैः अनल्पैः दुर्विकल्पैः अलम् अलम्] bahu kahevAthI ane bahu durvikalpothI bas thAo; bas thAo; [इह] ahIn eTalun ja kahevAnun chhe ke [अयम् परमार्थः एकः नित्यम् चेत्यताम्] A paramArthane ekane ja nirantar anubhavo; [स्व–रस– विसर–पूर्ण–ज्ञान–विस्फूर्ति–मात्रात् समयसारात् उत्तरं खलु किञ्चित् न अस्ति] kAraN ke nij rasanA phelAvathI pUrNa je gnAn tenA sphurAyamAn thavAmAtra je samayasAr (- paramAtmA) tenAthI Unchun kharekhar bIjun kAI paN nathI (-samayasAr sivAy bIju kAI paN sArabhUt nathI).

bhAvArtha– pUrNagnAnasvarUp AtmAno anubhav karavo; A uparAnt kharekhar bIjun kAI paN sArabhUt nathI. 244.

have chhellI gAthAmAn A samayasAr granthanA abhyAs vagerenun phaL kahIne AchAryabhagavAn A granth pUrNa karashe; tenI sUchanAno shlok pratham kahe chhe-

shlokArtha– [आनन्दमयम् विज्ञानघनम् अध्यक्षतां नयत्] Anandamay vignAnaghanane (- shuddha paramAtmAne, samayasArane) pratyakSha karatun [इदम् एकम् अक्षयं जगत्–चक्षः] A ek (-advitIy) akShay jagat-chakShu (-samayaprAbhRut) [पूर्णताम् याति] pUrNatAne pAme chhe.

bhAvArtha– A samayaprAbhRut granth vachanarUpe tem ja gnAnarUpe-banne prakAre jagatane akShay (arthAt jeno vinAsh na thAy evun) advitIy netra samAn chhe, kAraN