Pravachan Ratnakar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 206.

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 2127 of 4199

 

gāthā–206

किञ्च–

एदम्हि रदो णिच्चं संतुट्ठो होहि णिच्चमेदम्हि।
एदेण होहि तित्तो होहदि तुह उत्तमं सोक्खं।। २०६।।
एतस्मिन् रतो नित्यं सन्तुष्टो भव नित्यमेतस्मिन्।
एतेन भव तृप्तो भविष्यति तवोत्तमं सौख्यम्।। २०६।।

havenī gāthāmān ā ja upadesh visheṣh kare chheḥ-

āmān sadā prītivant ban, āmān sadā santuṣhṭa ne
ānāthī ban tun tr̥upta, tujane sukh aho! uttam thashe. 206.

gāthārthaḥ– (he bhavya prāṇī!) tun [एतस्मिन्] āmān (-gnānamān) [नित्यं] nitya [रतः] rat arthāt prītivāḷo thā, [एतस्मिन्] āmān [नित्यं] nitya [सन्तुष्टः भव] santuṣhṭa thā ane [एतेन] ānāthī [तृप्तः भव] tr̥upta thā; (ām karavāthī) [तव] tane [उत्तमं सौख्यम्] uttam sukh [भविष्यति] thashe.

ṭīkāḥ– (he bhavya!) eṭalo ja satya (-paramārthasvarūp) ātmā chhe jeṭalun ā gnān chhe-em nishchay karīne gnānamātramān ja sadāy rati (-prīti, ruchi) pām; eṭalun ja satya kalyāṇ chhe jeṭalun ā gnān chhe-em nishchay karīne gnānamātrathī ja sadāy santoṣh pām; eṭalun ja satya anubhavanīy (anubhav karavāyogya) chhe jeṭalun ā gnān chhe-em nishchay karīne gnānamātrathī ja sadāy tr̥upti pām. em sadāy ātmāmān rat, ātmāthī santuṣhṭa ane ātmāthī tr̥upta evā tane vachanathī agochar evun sukh thashe; ane te sukh te kṣhaṇe ja tun ja svayamev dekhashe, *bījāone na pūchh. (te sukh potāne ja anubhavagochar chhe, bījāne shā māṭe pūchhavun paḍe?)

bhāvārthaḥ– gnānamātra ātmāmān līn thavun, tenāthī ja santuṣhṭa thavun ane tenāthī ja tr̥upta thavun-e param dhyān chhe. tenāthī vartamān ānand anubhavāy chhe ane thoḍā ja kāḷamān gnānānandasvarūp kevaḷagnānanī prāpti thāy chhe. āvun karanār puruṣh ja te sukhane jāṇe chhe, bījāno emān pravesh nathī.

have gnānānubhavanā mahimānun ane āgaḷanī gāthānī sūchanānun kāvya kahe chheḥ-