Pravachan Ratnakar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 209 Kalash: 145.

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 2163 of 4199

 

gāthā–209
छिज्जदु वा भिज्जदु वा णिज्जदु वा अहव जादु विप्पलयं।
जम्हा तम्हा गच्छदु तह वि हु ण परिग्गहो मज्झ।। २०९।।
छिद्यतां वा भिद्यतां वा नीयतां वाथवा यातु विप्रलयम्।
यस्मात्तस्मात् गच्छतु तथापि खलु न परिग्रहो मम।।
२०९।।
(वसन्ततिलका)
इत्थं परिग्रहमपास्य समस्तमेव
सामान्यतः स्वपरयोरविवेकहेतुम्।
अज्ञानमुज्झितुमना अधुना विशेषाद्
भूयस्तमेव परिहर्तुमयं प्रवृत्तः।। १४५।।
‘vaḷī ā (nīche pramāṇe) māro nishchay chhe’ em have kahe chheḥ–
chhedāv, vā bhedāv, ko laī jāv, naṣhṭa bano bhale,
vā anya ko rīt jāv, paṇ parigrah nathī māro khare. 209.
gāthārthaḥ– [छिद्यतां वा] chhedāī jāo, [भिद्यतां वा] athavā bhedāī jāo,

[नीयतां वा] athavā koī laī jāo, [अथवा विप्रलयम् यातु] athavā naṣhṭa thaī jāo, [यस्मात् तस्मात् गच्छतु] athavā to game te rīte jāo, [तथापि] topaṇ [खलु] kharekhar [परिग्रहः] parigrah [मम न] māro nathī.

ṭīkāḥ– paradravya chhedāo, athavā bhedāo, athavā koī tene laī jāo, athavā naṣhṭa thaī jāo, athavā game te rīte jāo, topaṇ hun paradravyane nahi parigrahun; kāraṇ ke ‘paradravya mārun sva nathī, -hun paradravyano svāmī nathī, paradravya ja paradravyanun sva chhe, - paradravya ja paradravyano svāmī chhe, hun ja mārun sva chhun, -hun ja māro svāmī chhun’-em hun jāṇun chhun.

bhāvārthaḥ– gnānīne paradravyanā bagaḍavā-sudharavāno harṣhaviṣhād hoto nathī. have ā arthanā kaḷasharūpe ane āgaḷanā kathananī sūchanārūpe kāvya kahe chheḥ- *shlokārthaḥ–

[इत्थं] ā rīte [समस्तम् एव परिग्रहम्] samasta parigrahane

_________________________________________________________________

* ā kaḷashano artha ā pramāṇe paṇ thāy chheḥ- इत्थं] ā rīte [स्वपरयोः अविवेकहेतुम्