Pravachan Ratnakar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 228 Kalash: 155.

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 2351 of 4199

 

gāthā–228
सम्माद्दिट्ठी जीवा णिस्संका होंति णिब्भया तेण।
सत्तभयविप्पमुक्का जम्हा तम्हा दु णिस्संका।। २२८।।
सम्यग्द्रष्टयो जीवा निश्शङ्का भवन्ति निर्भयास्तेन।
सप्तभयविप्रमुक्ता यस्मात्तस्मात्तु निश्शङ्काः।।
२२८।।
(शार्दूलविक्रीडित)
लोकः शाश्वत एक एष सकलव्यक्तो विविक्तात्मन–
श्चिल्लोकं स्वयमेव केवलमयं यल्लोकयत्येककः।
लोकोऽयं न तवापरस्तदपरस्तस्यास्ति तद्भीः कुतो
निश्शङ्कः सततं स्वयं स सहजं ज्ञानं सदा विन्दति।। १५५।।
have ā arthane gāthā dvārā kahe chheḥ-
samyaktvavant jīvo niḥshaṅkti, tethī chhe nirbhay an;e
chhe saptabhayapravimukta jethī, tethī te niḥshaṅk chhe. 228.
gāthārthaḥ– [सम्यग्द्रष्टयः जीवाः] samyagdraṣhṭi jīvo [निश्शङ्काः भवन्ति] niḥshaṅk

hoy chhe [तेन] tethī [निर्भयाः] nirbhay hoy chhe; [तु] ane [यस्मात्] kāraṇ ke [सप्तभयविप्रमुक्ताः] sapta bhayathī rahit hoy chhe [तस्मात्] tethī [निश्शङ्काः] niḥshaṅk hoy chhe (-aḍol hoy chhe).

ṭīkāḥ– kāraṇ ke samyagdraṣhṭio sadāy sarva karmonān phaḷ pratye nirabhilāṣh hovāthī karma pratye atyant nirapekṣhapaṇe varte chhe, tethī kharekhar teo atyant niḥshaṅk dāruṇ (draḍh) nishchayavāḷā hovāthī atyant nirbhay chhe em sambhāvanā karavāmān āve chhe (arthāt em yogyapaṇe gaṇavāmān āve chhe).

have sāt bhayanān kaḷasharūp kāvyo kahevāmān āve chhe, temān pratham ā lokanā tathā paralokanā em be bhayanun ek kāvya kahe chheḥ-

shlokārthaḥ– [एषः] ā chitsvarūp lok ja [विविक्तात्मनः] bhinna ātmāno (arthāt parathī bhinnapaṇe pariṇamatā ātmāno) [शाश्वतः एकः सकल–व्यक्तः लोकः]