Pravachan Ratnakar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 260-261.

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 2585 of 4199

 

gāthā 260–261
दुक्खिदसुहिदे सत्ते करेमि जं एवमज्झवसिदं ते।
तं पावबंधगं वा पुण्णस्स व बंधगं होदि।।
२६०।।
मारिमि जीवावेमि य सत्ते जं एवमज्झवसिदं ते।
तं पावबंधगं वा पुण्णस्स व बंधगं होदि।।
२६१।।
दुःखितसुखितान् सत्त्वान् करोमि यदेवमध्यवसितं ते।
तत्पापबन्धकं वा पुण्यस्य वा बन्धकं भवति।। २६०।।
मारयामि जीवयामि वा सत्त्वान् यदेवमध्यवसितं ते।
तत्पापबन्धकं वा पुण्यस्य वा बन्धकं भवति।।
२६१।।
have, adhyavasāyane bandhanā kāraṇ tarīke barābar nakkī kare chhe-ṭharāve chhe
(arthāt mithyā adhyavasāy ja bandhanun kāraṇ chhe em niyamathī kahe chhe)ḥ-
karato tun adhyavasān–‘dukhit–sukhī karun chhun jīvane’,
te pāpanun bandhak agar to puṇyanun bandyak bane. 260.
karato tun adhyavasān–‘mārun jivāḍun chhun par jīvane’,
te pāpanun bandhak agar to puṇyanun bandhak bane. 261.
gāthārthaḥ– ‘(सत्त्वान्] hun jīvone [दुःखितसुखितान्] duḥkhī-sukhī [करोमि] karun

chhun’ [एवम्] āvun [यत् ते अध्यवसितं] je tārun *adhyavasān, [तत्] te ja [पापबन्धकं वा] pāpanun bandhak [पुण्यस्य बन्धकं वा] athavā puṇyanun bandhak [भवति] thāy chhe.

[सत्त्वान्] hun jīvone [मारयामि वा जीवयामि] mārun chhun ane jivāḍun chhun’

[एवम्] āvun [यत् ते अध्यवसितं] je tārun adhyavasān, [तत्] te ja [पापबन्धकं वा] pāpanun bandhak [पुण्यस्य बन्धकं वा] athavā puṇyanun bandhak [भवति] thāy chhe. _________________________________________________________________ * je pariṇaman mithyā abhiprāy sahit hoy (-svaparanā ekatvanā abhiprāy sahit hoy) athavā

vaibhāvik hoy te pariṇaman māṭe adhyavasān shabda vaparāy chhe. (mithyā) nishchay karavo, (mithyā)
abhiprāy karavo-evā arthamān paṇ te shabda vaparāy chhe.