Pravachan Ratnakar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 263-264.

< Previous Page   Next Page >


PDF/HTML Page 2594 of 4199

 

gāthā 263–264
अथाध्यवसायं पापपुण्ययोर्बन्धहेतुत्वेन दर्शयति–
एवमलिए अदत्ते अबंभचेरे परिग्गहे चेव।
कीरदि अज्झवसाणं जं तेण दु बज्झदे पावं।। २६३।।
तह वि य सच्चे दत्ते बंभे अपरिग्गहत्तणे चेव।
कीरदि अज्झवसाणं जं तेण दु बज्झदे पुण्णं।। २६४।।
एवमलीकेऽदत्तेऽब्रह्मचर्ये परिग्रहे चैव।
क्रियतेऽध्यवसानं यत्तेन तु बध्यते पापम्।। २६३।।
तथापि च सत्ये दत्ते ब्रह्मणि अपरिग्रहत्वे चैव।
क्रियतेऽध्यवसानं यत्तेन तु बध्यते पुण्यम्।। २६४।।

have, (hinsā-ahinsānī jem sarva kāryomān) adhyavasāyane ja pāp-puṇyanā bandhanā kāraṇapaṇe darshāve chheḥ-

em alīkamānhī, adattamān, abrahma ne parigrah viṣhe
je thāy adhyavasān tethī pāpabandhan thāy chhe. 263.
e rīt satye, dattamān, vaḷī brahma ne aparigrahe
je thāy adhyavasān tethī puṇyabandhan thāy chhe. 264.

gāthārthaḥ– [एवम्] e rīte (arthāt pūrve hinsānā adhyavasāy viṣhe kahyun tem) [अलीके] asatyamān, [अदत्ते] adrattamān, [अब्रह्मचर्ये] abrahmacharyamān [च एव] ane [परिग्रहे] parigrahamān [यत्] je [अध्यवसानं] adhyavasān [क्रियते] karavāmān āve [तेन तु] tenāthī [पापं बध्यते] pāpano bandh thāy chhe; [तथापि च] ane tevī ja rīte [सत्ये] satyamān, [दत्ते] dattamān, [ब्रह्मणि] brahmacharyamān [च एव] ane [अपरिग्रहत्वे] aparigrahamān [यत्] je [अध्यवसानं] adhyavasān [क्रियते] karavāmān āve [तेन तु] tenāthī [पुण्यं बध्यते] puṇyano bandh thāy chhe.

ṭīkāḥ– e rīte (-pūrvokat rīte) agnānathī ā je hinsāmān adhyavasāy karavāmān āve chhe tem asatya, adatta, abrahmacharya ane parigrahamān paṇ je