kahānajainashāstramāḷā ]
वृक्षोपरि चटितेन न तन्मारणं कुर्वाणो दृष्टः । रात्रौ च निजभार्यायाः कथितं । ततः१ प्रच्छन्नचरपुरुषेणाकर्ण्य राज्ञः कथितं । प्रभाते मालाकारोऽप्याकारितः । तेनैव पुनः कथितं मदीयामाज्ञां मम पुत्रः२ खण्डयतीति रुष्टेन राज्ञा कोट्टपालो भणितो बलकुमारं नवखण्डं कारयेति । ततस्तं कुमारं मारणस्थानं नीत्वा३ मातङ्गमानेतुं४ ये गताः पुरुषास्तान् विलोक्य मातङ्गेनोक्तं प्रिये ! मातङ्गो ग्रामं गत इति कथय त्वमेतेषामित्युक्त्वा गृहकोणे प्रच्छन्नो भूत्वा स्थितः । तलारैश्चाकारिते मातङ्गे कथितं मातंग्या ५सोऽद्य ग्रामं गतः । भणितं च तलारैः स पायोऽपुण्यवानद्य ग्रामं गतः कुमारमारणात्तस्य बहुसुवर्णरत्नादिलाभो भवेत् । तेषां वचनमाकर्ण्य द्रव्यलुब्धया तया६ हस्तसंज्ञया स दर्शितो ग्रामं गत इति पुनः पुनर्भणन्त्या । shodhavānun sharū karyun. te bagīchānā māḷīe vr̥ukṣha upar lapāīne te (meṇḍhāne) māratān tene (balakumārane) joyo hato. rātre teṇe potānī strīne te vāt kahī. pachhī guptachar puruṣhe te sāmbhaḷī rājāne kahyun. savāramān māḷīne paṇ bolāvavāmān āvyo, teṇe ja pharīthī (rājāne) vāt kahī.
‘māro putra mārī āgnāno bhaṅg kare chhe’ em jāṇī roṣhe bharāyelā rājāe koṭavāḷane kahyunḥ
‘‘balakumāranā nav ṭūkaḍā karo.’’ pachhī te kumārane vadhasthāne laī jaīne chāṇḍālane bolāvā je puruṣho gayā hatā temane joīne chāṇḍāle potānī strīne kahyunḥ
‘‘priye! chāṇḍāl gām gayo chhe – evun tun temane kaheje.’’ em bolīne te gharanā khūṇe chhūpāī rahyo. jyāre koṭavāḷoe mātaṅgane bolāvyo tyāre chāṇḍālaṇīe kahyunḥ ‘‘te āje gām gayo chhe.’’
koṭavāḷoe kahyunḥ ‘‘te pāpī puṇyahīn chhe ke te āje gām gayo, kāraṇ ke kumāranā vadhathī tene bahu suvarṇa – ratnādinā lābh thāt.’’
temanun bolavun sāmbhaḷīne, dravyanā lobhathī teṇe (chāṇḍālaṇīe) chāṇḍālanī bīkathī ‘te gām gayo chhe,’ em vāramvār bolīne, hāthanā ishārāthī tene (chāṇḍālane) batāvyo. pachhī १. ततः प्रच्छन्नचरपुरुषेणाकर्ण्य राज्ञः कथितं इति पाठः घ पुस्तके नास्ति । २. पुत्रोऽपि घ ।