Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 135 sanlekhanAdhArionu abhyuday phaL.

< Previous Page   Next Page >


Page 291 of 315
PDF/HTML Page 315 of 339

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

ratnakaraṇḍak shrāvakāchār    
[ 301    

निःश्रेयसमधिपन्नाः प्राप्तास्ते दधते धरन्ति कां ? त्रैलोक्यशिखामणिश्रियं त्रैलोक्यस्य शिखा चूडाऽग्रभागस्तत्र मणिश्रीः चूडामणिश्रीः तां किंविशिष्टाः सन्त इत्याहनिष्किट्टेत्यादि किट्टं च कालिका च ताभ्यां निष्क्रान्ता सा छविर्यस्य तच्चामीकरं च सुवर्णं तस्येव भासुरो निर्मलतया प्रकाशमान आत्मा स्वरूपं येषां ।।१३४।।

एवं संल्लेखनामनुतिष्ठतां निःश्रेयसलक्षणं फलं प्रतिपाद्य अभ्युदयलक्षणं फलं प्रतिपादयन्नाह

पूजार्थाज्ञैश्वर्यैर्बलपरिजनकामभोगभूयिष्ठैः
अतिशयितभुवनमद्भुतमभ्युदयं फलति सद्धर्मः ।।१३५।।

kālimānthī rahit kāntivāḷā suvarṇa samān jemanun svarūp prakāshī rahyun chhe, evā [निःश्रेयसम् अधिपन्नाः ] mokṣha pāmelā siddha parameṣhṭhī [त्रैलोक्यशिखामणिश्रियं ] traṇ lokanā agrabhāg par rahelā chūḍāmaṇinī shobhāne [दधते ] dhāraṇ kare chhe.

ṭīkā :निःश्रेयसमधिपन्नाः’ mokṣha pāmelā teo दधते’ dhāraṇ kare chhe. shun (dhāraṇ kare chhe)? त्रैलोक्यशिखामणिश्रियं’ traṇ lokanī shikhāchūḍāagrabhāg par rahelā maṇinī shobhāne. kevā prakāranā thaīne? te kahe chheनिष्किट्टेत्यादि’ kīṭ ane kālimāe bannethī rahit kāntivāḷā suvarṇa samān jenun svarūp nirmaḷatāthī prakāshī rahyun chhe tevā thaīne.

bhāvārtha :mokṣha pāmelā puruṣho kīṭ ane kālimāthī rahit jemanī chhabī chhe, tathā shuddha (chokhkhā) suvarṇasamān dedīpyamān jemanun svarūp chhe tevā thaīne traṇ lokanī chūḍāmaṇinī (shikhāmaṇinī) shobhāne dhāraṇ kare chhe. 134.

e pramāṇe sanllekhanā karanārāonā mokṣharūpī phaḷanun pratipādan karīne temanā abhyudayarūp phaḷanun pratipādan karatān kahe chhe

sanllekhanādhāārīonun abhyudayarup phaḷ
shlok 135

anvayārtha :[सद्धर्मः ] sanllekhanāthī upārjit vishiṣhṭa puṇya [बलपरिजनकामभोगभूयिष्ठैः ] baḷ, parivār ane kāmabhogathī paripūrṇa evā [पूजार्थज्ञैश्वर्यैः ] pratiṣhṭhā, dhan ane āgnānā aishvarya vaḍe [अतिशयित भुवनम् ] je