Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 145 parigrah tyAg PratimAdhArinu lakshaN.

< Previous Page   Next Page >


Page 305 of 315
PDF/HTML Page 329 of 339

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

ratnakaraṇḍak shrāvakāchār    
[ 315    
अधुना परिग्रहनिवृत्तिगुणं श्रावकस्य प्ररूपयन्नाह
बाह्येषु दशसु वस्तुषु ममत्वमुत्सृज्य निर्ममत्वरतः
स्वस्थः सन्तोषपरः परिचित्तपरिग्रहाद्विरतः ।।१४५।।

परि समन्तात् चित्तस्थः परिग्रहो हि परिचित्तपरिग्रहस्तमाद्विरतः श्रावको भवति किं विशिष्टः सन् ? स्वस्थो मायादिरहितः तथा सन्तोषपरः परिग्रहाकाक्षांव्यावृत्त्या सन्तुष्टः तथा निर्ममत्वरतः किं कृत्वा ? उत्सृज्य परित्यज्य किं तत् ? ममत्वं मूर्च्छा क्व ? बाह्येषु दशसु वस्तुषु एतदेव दशधा परिगणनं बाह्यवस्तूनां दर्श्यन्ते

क्षेत्रं वास्तु धनं धान्यं द्विपदं च चतुष्पदम्
शयनासने च यानं कुप्यं भाण्डमिति दश ।।
have shrāvakanā parigrahanivr̥uttiguṇanī prarūpaṇā karīne kahe chhe
parigrahatyāg pratimādhāārīnun lakṣhaṇ
shlok 145

anvayārtha :je [बाह्येषु ] bāhya [दशसु ] das prakāranī [वास्तुषु ] vastuomān [ममत्वम् ] mamatāne [उत्सृज्य ] chhoḍīne [निर्ममत्वरतः ] nirmamatāmān rat hotā thakā [स्वस्थः ] svamān (ātmasvarūpamān) sthit ane [संतोषपरः ] santoṣhamān tatpar rahe chhe, te [परिचित्तपरिग्रहात् ] sarvaprakārathī manamān sthit parigrahathī [विरतः ] virakta chhe(arthāt parigrahatyāg pratimādhārī chhe).

ṭīkā :परिचित्तपरिग्रहात् विरतः’ परिsarva prakārathī manamān rahelā parigrahtenāthī virakta shrāvak chhe. kevā prakārano hoy? स्वस्थ’ māyādirahit svamān sthit (ātmasvarūpamān sthit) tathā संतोषपरः’ parigrahanī ākāṅkṣhāthī rahit hovāne līdhe santuṣhṭa (santoṣhamān tatpar) tathā निर्ममत्वरतः’ mamatārahitapaṇāmān līn (mamatvarahit) hoy. shun karīne? उत्सृज्य’ chhoḍīne. shun te? ममत्वं’ mūrchhā (mamatābhāv). shāmān? बाह्येषु दशसु वस्तुषु’ bāhya dash prakāranī vastuomān. e dash prakāranī bāhya vastuonī gaṇatarī karī darshāvāy chhe

क्षेत्रं वास्तु धनं धान्यं द्विपदं च चतुष्पदम्
शयनासने च यानं कुप्यं भाण्डमिति दश ।।