Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 146 anumati tyAg PratimAdhArinu lakshaN.

< Previous Page   Next Page >


Page 306 of 315
PDF/HTML Page 330 of 339

 

316 ]

ratnakaraṇḍak shrāvakāchār
[ bhagavānashrīkundakund-

क्षेत्रं सस्याधिकरणं च डोहलिकादि वास्तु गृहादि धनं सुवर्णादि धान्यं ब्रीह्यादि द्विपदं दासीदासादि चतुष्पदं गवादि शयनं खट्वादि आसनं विष्टरादि यानं डोलिकादि कुप्यं क्षौमकार्पासकौशेयकादि भाण्डं श्रीखण्डमंजिष्ठाकांस्यताम्रादि ।।१४५।।

साम्प्रतमनुमतिविरतिगुणं श्रावकस्य प्ररूपयन्नाह

अनुमतिरारम्भे वा परिग्रहे ऐहिकेषु कर्मसु वा

नास्ति खलु यस्य समधीरनुमतिविरतः स मन्तव्यः ।।१४६।।

सोऽनुमतिविरतो मन्तव्यः यस्य खलु स्फु टं नास्ति का सौ ? अनुमतिरभ्युपगमः

क्षेत्रंkhetarjyān anāj thāy te, वास्तुmakān ādi, धनंsuvarṇādi, धान्यं ḍāṅgar ādi, द्विपदंdāsīdās ādi, चतुष्पदम्gāy vagere, शयनंkhāṭalo vagere, आसनंāsan, यानंvāhan, कुप्यंsutarreshamanān kapaḍān vagere, भाण्डम्chandan, mañjīṣhṭha, kānsātāmbā ādinān vāsaṇe dash prakāranā bāhya parigrah chhe.

bhāvārtha :je shrāvak bāhya dash prakāranā parigrahomān mamatābhāvano tyāg karīne, nirmamatāmān līn thaī ātmāmān sthit ane parigrahanī ichchhāthī rahit chhe (santuṣhṭa chhe), te parichittaparigrahatyāg pratimādhārī kahevāy chhe.

ā pratimādhārī shlok 62mān darshāvelā parigrahaparimāṇ aṇuvratanā pāñch atichār rahit pratimānun pālan kare chhe. 145.

have shrāvakanā anumativirati guṇanun prarūpaṇ karī kahe chhe

anumatityāg pratimādhāārīnun lakṣhaṇ
shlok 146

anvayārtha :[खलु ] nishchayathī [यस्य ] jene [आरम्भे ] ārambhanān kāryomān, [परिग्रहे ] parigrahomān [वा ] ane [ऐहिकेषु ] vivāhādi ā lok sambandhī [कर्मसु ] kāryomān [अनुमतिः ] anumodanā [न अस्ति ] hotī nathī, [सः ] te [समधीः ] samān buddhivāḷo (mamatvabuddhi yā rāg-dveṣh rahit) shrāvak [अनुमतिविरतः ] anumatityāg pratimādhārī [मन्तव्यः ] manāy chhe.

ṭīkā :सः अनुमतिविरतः मन्तव्याः’ tene anumatityāgavāḷo mānavo joīe.