42 ]
अमूढा दृष्टिरमूढत्वगुणविशिष्टं सम्यग्दर्शनं । का ? ‘असम्मतिः’ न विद्यते मनसा सम्मतिः श्रेयःसाधनतया सम्मननं यत्र दृष्टौ । क्व ? ‘कापथे’ कुत्सितमार्गे मिथ्या- दर्शनादौ । कथंभूते ? ‘पथि’ मार्गे । केषां ? ‘दुःखानां’ । न केवलं तत्रैवासम्मतिरपि तु
shrī paramātmaprakāsh adhyāy 1 gāthā 29 tathā tenī ṭīkāmān lakhyun chhe ke —
‘‘he jīv! tun paramātmāne jāṇ. arthāt nityānand vītarāg nirvikalpa samādhimān rahīne potānā ātmānun dhyān kar. shuddhātmāthī bhinna deh — rāgādikothī tane shun prayojan chhe? kāī prayojan nathī.’’
tethī em samajavun ke deh joke ashuchi ane vināshik chhe, topaṇ tenā pratye dveṣh - glāni ke jugupsā karavī nyāyayukta chhe — em samyagdraṣhṭi mānato ja nathī, to pachhī sāchā ratnatrayadhārī muninā sharīr pratye jugupsā tene kem hoī shake? 13.
have samyagdarshananā amūḍhadraṣhṭitva guṇane prakāshī kahe chhe —
anvayārtha : — [दुःखानां ] duḥkhonā [पथि ] mārgarūp (kāraṇarūp) [कापथे ] (mithyādarshanādi rūp) kumārgamān [अपि ] ane [कापथस्थे ] kumārgamān sthit jīvamān paṇ [असम्मतिः ] manathī sammat na hovun, [असंपृक्ति ] kāyāthī samparka (sahāro) na karavo ane [अनुत्कीर्तिः ] vachanathī prashansā na karavī, tene [अमूढा दृष्टिः ] amūḍhadraṣhṭitva aṅg [उच्यते ] kahe chhe.
ṭīkā : — ‘अमूढा दृष्टिः’ te amūḍhatva guṇ vishiṣhṭa samyagdarshan chhe. shun? ‘असम्मतिः’ jyān draṣhṭimān (abhiprāyamān) manathī sammati hotī nathī arthāt shreyanā sādhan tarīke mānavāpaṇun hotun nathī. kyān? ‘कापथे’ mithyādarshanādirūp kumārgamān. kevā (kumārgamān)? ‘दुःखानां पथि’ duḥkhonān kāraṇarūp evā (kumārgamān). temān ja asammati