Samaysar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 125.

< Previous Page   Next Page >


Page 200 of 642
PDF/HTML Page 231 of 673

 

samayasār
[ bhagavānashrīkundakund-
कोहुवजुत्तो कोहो माणुवजुत्तो य माणमेवादा
माउवजुत्तो माया लोहुवजुत्तो हवदि लोहो ।।१२५।।
न स्वयं बद्धः कर्मणि न स्वयं परिणमते क्रोधादिभिः
यद्येषः तव जीवोऽपरिणामी तदा भवति ।।१२१।।
अपरिणममाने स्वयं जीवे क्रोधादिभिः भावैः
संसारस्याभावः प्रसजति सांख्यसमयो वा ।।१२२।।
पुद्गलकर्म क्रोधो जीवं परिणामयति क्रोधत्वम्
तं स्वयमपरिणममानं कथं नु परिणामयति क्रोधः ।।१२३।।
अथ स्वयमात्मा परिणमते क्रोधभावेन एषा ते बुद्धिः
क्रोधः परिणामयति जीवं क्रोधत्वमिति मिथ्या ।।१२४।।
क्रोधोपयुक्तः क्रोधो मानोपयुक्तश्च मान एवात्मा
मायोपयुक्तो माया लोभोपयुक्तो भवति लोभः ।।१२५।।
krodhopayogī krodh, jīv mānopayogī mān chhe,
māyopayut māyā ane lobhopayut lobh ja bane. 125.

gāthārthaḥsāṅkhyamatanā anuyāyī shiṣhya prati āchārya kahe chhe ke he bhāī! [एषः] [जीवः] jīv [कर्मणि] karmamān [स्वयं] svayam [बद्धः न] bandhāyo nathī ane [क्रोधादिभिः] krodhādibhāve [स्वयं] svayam [न परिणमते] pariṇamato nathī [यदि तव] em jo tāro mat hoy [तदा] to te (jīv) [अपरिणामी] apariṇāmī [भवति] ṭhare chhe; ane [जीवे] jīv [स्वयं] pote [क्रोधादिभिः भावैः] krodhādibhāve [अपरिणममाने] nahi pariṇamatān, [संसारस्य] sansārano [अभावः] abhāv [प्रसजति] ṭhare chhe [वा] athavā [सांख्यसमयः] sāṅkhyamatano prasaṅg āve chhe.

[पुद्गलकर्म क्रोधः] vaḷī pudgalakarma je krodh te [जीवं] jīvane [क्रोधत्वम्] krodhapaṇe [परिणामयति] pariṇamāve chhe em tun māne to e prashna thāy chhe ke [स्वयम् अपरिणममानं] svayam nahi pariṇamatā evā [तं] te jīvane [क्रोधः] krodh [कथं नु] kem [परिणामयति] pariṇamāvī shake? [अथ] athavā jo [आत्मा] ātmā [स्वयम्] potānī meḷe [क्रोधभावेन] krodhabhāve [परिणमते] pariṇame chhe [एषा ते बुद्धिः] em tārī buddhi hoy, to [क्रोधः] krodh [जीवं] jīvane

200