Samaysar Kalash Tika-Gujarati (English transliteration). Shlok: 190.

< Previous Page   Next Page >


Page 180 of 269
PDF/HTML Page 202 of 291

 

180

samayasAr-kalash
[ bhagavAnashrIkundakund-

प्रतिक्रमणम् विषं एव प्रणीतं’’ (यत्र) jemAn (प्रतिक्रमणम्) paThan-pAThan, smaraN, chintan, stuti, vandanA ityAdi anek kriyArUp vikalpo (विषं एव प्रणीतं) viSh samAn kahyA chhe, ‘‘तत्र अप्रतिक्रमणम् सुधाकुटः एव स्यात्’’ (तत्र) te nirvikalpa anubhavamAn (अप्रतिक्रमणम्) na bhaNavun, na bhaNAvavun, na vandavun, na nindavun evo bhAv (सुधाकुटः एव स्यात्) amRutanA nidhAn samAn chhe. bhAvArtha Am chhe kenirvikalpa anubhav sukharUp chhe, tethI upAdey chhe; nAnA prakAranA vikalpo AkuLatArUp chhe, tethI hey chhe. 10-189.

(pRithvI)
प्रमादकलितः कथं भवति शुद्धभावोऽलसः
कषायभरगौरवादलसता प्रमादो यतः
अतः स्वरसनिर्भरे नियमितः स्वभावे भवन्
मुनिः परमशुद्धतां व्रजति मुच्यते वाऽचिरात
।।११-१९०।।

khanDAnvay sahit artha‘‘अलसः प्रमादकलितः शुद्धभावः कथं भवति’’ (अलसः) anubhavamAn shithil chhe evo jIv, [vaLI kevo chhe?] (प्रमादकलितः) nAnA prakAranA vikalpothI sanyukta chhe evo jIv, (शुद्धभावः कथं भवति) shuddhopayogI kyAthi hoy? arthAt nathI hoto. ‘‘यतः अलसता प्रमादः कषायभरगौरवात्’’ (यतः) kAraN ke (अलसता) anubhavamAn shithilatA (प्रमादः) nAnA prakAranA vikalpa chhe. shA kAraNathI thAy chhe? (कषाय) rAgAdi ashuddha pariNatinA (भर) udayanA (गौरवात्) tIvrapaNAthI thAy chhe. bhAvArtha Am chhe keje jIv shithil chhe, vikalpa kare chhe, te jIv shuddha nathI; kAraN ke shithilapaNun, vikalpapaNun ashuddhapaNAnun mUL chhe. ‘‘अतः मुनिः परमशुद्धतां व्रजति च अचिरात् मुच्यते’’ (अतः) A kAraNathI (मुनिः) muni arthAt samyagdraShTi jIv (परमशुद्धतां व्रजति) shuddhopayogapariNatirUp pariName chhe (च) evo thato thako (अचिरात् मुच्यते) te ja kALe karmabandhathI mukta thAy chhe. kevo chhe muni? ‘‘स्वभावे नियमितः भवन्’’ (स्वभावे) svabhAvamAn arthAt shuddha svarUpamAn (नियमितः भवन्) ekAgrapaNe magna thato thako. kevo chhe svabhAv? ‘‘स्वरसनिर्भरे’’ (स्वरस) chetanAguNathI (निर्भरे) paripUrNa chhe. 11-190.