Samaysar Kalash Tika-Gujarati (English transliteration). Shlok: 228.

< Previous Page   Next Page >


Page 216 of 269
PDF/HTML Page 238 of 291

 

216

samayasAr-kalash
[ bhagavAnashrIkundakund-

karma? ‘‘मोहविलासविजृम्भितम्’’ (मोह) mithyAtvanA (विलास) prabhutvapaNA vaDe (विजृम्भितम्) prasaryun chhe. kevo chhun hun AtmA? ‘‘चैतन्यात्मनि’’ shuddha chetanAmAtrasvarUp chhun. vaLI kevo chhun? ‘‘निष्कर्मणि’’ samasta karmanI upAdhithI rahit chhun. 35-227.

bhaviShyanA karmanun pratyAkhyAn kare chhe

न करिष्यामि न कारयिष्यामि न कुर्वन्तमप्यन्यं समनु- ज्ञास्यामि मनसा च वाचा च कायेन चेति

khanDAnvay sahit artha‘‘न करिष्यामि’’ hun AgAmI kALamAn rAgAdi ashuddha pariNAmo karIsh nahi, ‘‘न कारयिष्यामि’’ karAvIsh nahi, ‘‘अन्यं कुर्वन्तम् न समनुज्ञास्यामि’’ (अन्यं कुर्वन्तम्) sahaj ja ashuddha pariNatine kare chhe je koI jIv tene (न समनुज्ञास्यामि) anumodan karIsh nahi, ‘‘मनसा’’ manathI, ‘‘वाचा’’ vachanathI, ‘‘कायेन’’ sharIrathI.

(AryA)
प्रत्याख्याय भविष्यत्कर्म समस्तं निरस्तसम्मोहः
आत्मनि चैतन्यात्मनि निष्कर्मणि नित्यमात्मना वर्ते ।।३६-२२८।।

khanDAnvay sahit artha‘‘निरस्तसम्मोहः आत्मना आत्मनि नित्यम् वर्ते’’ (निरस्त) gaI chhe (सम्मोहः) mithyAtvarUp ashuddha pariNati jenI evo chhun je hun te (आत्मना) potAnA gnAnanA baLathI (आत्मनि) potAnA svarUpamAn (नित्यम् वर्ते) nirantar anubhavarUp pravartun chhun. kevo chhe AtmA arthAt pote? ‘‘चैतन्यात्मनि’’ shuddha chetanAmAtra chhe. vaLI kevo chhe? ‘‘निष्कर्मणि’’ samasta karmanI upAdhithI rahit chhe. shun karIne AtmAmAn pravartun chhun? ‘‘भविष्यत् समस्तं कर्म प्रत्याख्याय’’ (भविष्यत्) AgAmI kAL sambandhI (समस्तं कर्म) jeTalA rAgAdi ashuddha vikalpo chhe te (प्रत्याख्याय) shuddha svarUpathI anya chhe em jANI angIkArarUp svAmitvane chhoDIne. 36-228.

* juo padaTippaN pRu. 214.