Samaysar Kalash Tika-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 190.

< Previous Page   Next Page >


Page 180 of 269
PDF/HTML Page 202 of 291

 

180

samayasār-kalash
[ bhagavānashrīkundakund-

प्रतिक्रमणम् विषं एव प्रणीतं’’ (यत्र) jemān (प्रतिक्रमणम्) paṭhan-pāṭhan, smaraṇ, chintan, stuti, vandanā ityādi anek kriyārūp vikalpo (विषं एव प्रणीतं) viṣh samān kahyā chhe, ‘‘तत्र अप्रतिक्रमणम् सुधाकुटः एव स्यात्’’ (तत्र) te nirvikalpa anubhavamān (अप्रतिक्रमणम्) na bhaṇavun, na bhaṇāvavun, na vandavun, na nindavun evo bhāv (सुधाकुटः एव स्यात्) amr̥utanā nidhān samān chhe. bhāvārtha ām chhe kenirvikalpa anubhav sukharūp chhe, tethī upādey chhe; nānā prakāranā vikalpo ākuḷatārūp chhe, tethī hey chhe. 10-189.

(pr̥ithvī)
प्रमादकलितः कथं भवति शुद्धभावोऽलसः
कषायभरगौरवादलसता प्रमादो यतः
अतः स्वरसनिर्भरे नियमितः स्वभावे भवन्
मुनिः परमशुद्धतां व्रजति मुच्यते वाऽचिरात
।।११-१९०।।

khaṇḍānvay sahit arthaḥ‘‘अलसः प्रमादकलितः शुद्धभावः कथं भवति’’ (अलसः) anubhavamān shithil chhe evo jīv, [vaḷī kevo chhe?] (प्रमादकलितः) nānā prakāranā vikalpothī sanyukta chhe evo jīv, (शुद्धभावः कथं भवति) shuddhopayogī kyāthī hoy? arthāt nathī hoto. ‘‘यतः अलसता प्रमादः कषायभरगौरवात्’’ (यतः) kāraṇ ke (अलसता) anubhavamān shithilatā (प्रमादः) nānā prakāranā vikalpa chhe. shā kāraṇathī thāy chhe? (कषाय) rāgādi ashuddha pariṇatinā (भर) udayanā (गौरवात्) tīvrapaṇāthī thāy chhe. bhāvārtha ām chhe keje jīv shithil chhe, vikalpa kare chhe, te jīv shuddha nathī; kāraṇ ke shithilapaṇun, vikalpapaṇun ashuddhapaṇānun mūḷ chhe. ‘‘अतः मुनिः परमशुद्धतां व्रजति च अचिरात् मुच्यते’’ (अतः) ā kāraṇathī (मुनिः) muni arthāt samyagdraṣhṭi jīv (परमशुद्धतां व्रजति) shuddhopayogapariṇatirūp pariṇame chhe (च) evo thato thako (अचिरात् मुच्यते) te ja kāḷe karmabandhathī mukta thāy chhe. kevo chhe muni? ‘‘स्वभावे नियमितः भवन्’’ (स्वभावे) svabhāvamān arthāt shuddha svarūpamān (नियमितः भवन्) ekāgrapaṇe magna thato thako. kevo chhe svabhāv? ‘‘स्वरसनिर्भरे’’ (स्वरस) chetanāguṇathī (निर्भरे) paripūrṇa chhe. 11-190.