Samaysar Kalash Tika-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 265-266.

< Previous Page   Next Page >


Page 252 of 269
PDF/HTML Page 274 of 291

 

252

samayasār-kalash
[ bhagavānashrīkundakund-

hūṇḍī lakhī hatī ke upāy tathā upey kahīshun; upāy eṭale jīvavastunī prāptinun sādhan, upey eṭale sādhyavastu; temān pratham ja sādhyarūp vastunun svarūp kahyun, sādhan kahe chhe. 1-264.

(vasantatilakā)
नैकान्तसंगतद्रशा स्वयमेव वस्तु-
तत्त्वव्यवस्थितिमिति प्रविलोकयन्तः
स्याद्वादशुद्धिमधिकामधिगम्य सन्तो
ज्ञानीभवन्ति जिननीतिमलंघयन्तः
।।२-२६५।।

khaṇḍānvay sahit arthaḥ‘‘सन्तः इति ज्ञानीभवन्ति’’ (सन्तः) santo arthāt samyagdraṣhṭi jīvo (इति) ā rīte (ज्ञानीभवन्ति)anādi kāḷathī karmabandh sanyukta hatāsāmprat (have) sakaḷ karmono vināsh karīne mokṣhapadane prāpta thāy chhe. kevā chhe santo? ‘‘जिननीतिमलंघयन्तः’’ (जिन) kevaḷīno (नीतिम्) kahelo je mārga (अलंघयन्तः) te ja mārga par chāle chhe, te mārgane ullaṅghīne anya mārga par chālatā nathī. shun karīne? ‘‘अधिकाम् स्याद्वादशुद्धिम् अधिगम्य’’ (अधिकाम्) pramāṇ chhe evo je (स्याद्वादशुद्धिम्) anekāntarūp vastuno upadesh, tenāthī thayun chhe gnānanun nirmaḷapaṇun, tenī (अधिगम्य) sahāyatā pāmīne. kevā chhe santo? ‘‘वस्तुतत्त्वव्यवस्थितिम् स्वयम् एव प्रविलोकयन्तः’’ (वस्तु) jīvadravyanun (तत्त्व) jevun chhe svarūp, tenān (व्यवस्थितिम्) dravyarūp tathā paryāyarūpane (स्वयम् एव प्रविलोकयन्तः) sākṣhāt pratyakṣhapaṇe dekhe chhe. kevā netra vaḍe dekhe chhe? ‘‘नैकान्तसङ्गतद्रशा’’ (नैकान्त) syādvād sāthe (सङ्गत) maḷelā (द्रशा) lochan vaḍe. 2-265.

(vasantatilakā)
ये ज्ञानमात्रनिजभावमयीमक म्पां
भूमिं श्रयन्ति क थमप्यपनीतमोहाः
ते साधक त्वमधिगम्य भवन्ति सिद्धा
मूढास्त्वमूमनुपलभ्य परिभ्रमन्ति
।।३-२६६।।