Tattvagyan Tarangini-Gujarati (Devanagari transliteration).

< Previous Page   Next Page >


Page 117 of 153
PDF/HTML Page 125 of 161

 

background image
अध्याय-१४ ][ ११७
अर्थ :जेम पहेलां उगेलां वृक्षो मेघवृष्टिथी वधी जाय छे,
तेम शुद्ध आत्माना ध्यानथी कल्याण आपनार धर्म वृद्धि पामे छे. ९.
यथा बलाहकवृष्टेर्जायंते हरितांकुराः
तथा मुक्तिप्रदो धर्मः शुद्धचिद्रूपचिंतनात् ।।१०।।
मेघावृष्टि थतां भूमिमांथी यथा,
नवीन अंकुर बहु उगी नीकळे,
शुद्ध चिद्रूप चिंतन थकी उपजे,
मुकितप्रद धार्म त्यम चित्त विमले. १०.
अर्थ :जेम मेघ वृष्टि थतां (भूमिमांथी) लीला अंकुरो उगी
नीकळे छे, तेम शुद्ध आत्माना चिंतवनथी मुक्ति आपनार धर्म प्रगट
थाय छे. १०.
व्रतानि शास्त्राणि तपांसि निर्जने निवासमंतर्बहिः संगमोचनं
मौनं क्षमातापनयोगधारणं चिश्चिंतयामा कलयन् शिवं श्रयेत् ।।११।।
शास्त्र व्रत तप क्षमा, वास निर्जन स्थळे,
बाıा अंतर तजी संगने जो;
मौन आतापना योग धारतां य जो,
चिंतवे स्वरुपमुकित वरे तो. ११.
अर्थ :व्रतो पाळतां, शास्त्रो वांचतां, तप करतां, निर्जन
स्थानमां वसतां, अंतरंग अने बाह्य संगनो त्याग करतां, मौन पामतां,
क्षमा आतापन योग धारण करतां, आत्मचिंतन साथे आ बधां कार्यो
करवामां आवतां (जीव) मोक्ष पामे छे. ११.
शुद्धचिद्रूपके रक्तः शरीरादिपराङ्मुखः
राज्यं कुर्वन्न बंधेत कर्मणा भरतो यथा ।।१२।।
देह गेहादिथी थइ उदासीन जे
शुद्ध चिद्रूपमां रकत नित्ये,