Page 27 of 146
PDF/HTML Page 41 of 160
single page version
हैं :
padārtho chhe; temane sva tathā ātmīy (svīy)
gāthāmān tem ja ṭīkāmān sarvathā shabda vāparyo chhe.
adhyavasāy (viparīt mānyatā) kare chhe. 8
ahīn, eṭale sharīrādi madhye je hitakārak eṭale upakārak strī ādino varga eṭale
māṭe) ame draṣhṭānta eṭale udāharaṇ āpīe chhīe. te ā pramāṇe chhe
Page 28 of 146
PDF/HTML Page 42 of 160
single page version
दिशाओं व देशोंमें उड़ जाते हैं
दिशा व देशकी ओर उड़ जाते हैं
dishāo ane deshothī; dishāo eṭale pūrvādi dash dishāo; desh eṭale teno ek bhāg
temano javāno niyam ūlaṭo chhe evo nirdesh chhe, arthāt javānā niyamano abhāv chhe.
evo artha chhe. je je dishāethī āvyān te te ja dishāmān jāy ane je deshathī āvyān
te te ja deshamān jāy
Page 29 of 146
PDF/HTML Page 43 of 160
single page version
आयातः स तस्यामेव दिशि गच्छति यश्च यस्माद्देशादायात् स तस्मिन्नेवदेशे गच्छतीति नास्ति
नियमः
देवगत्यादिस्थानेष्वनियमेन स्वायुःकालान्ते गच्छन्तीति प्रतीहि
त्वयि तदवस्थे एव कथमवस्थान्तरं गच्छेयुः यदि च एते तावकाः स्युस्तर्हि कथं त्वत्प्रयोगमंतरेणैव
यत्र क्वापि प्रयान्तीति मोहग्रहावेशमपसार्य यथावत्पश्येति दार्ष्टान्ते दर्शनीयम्
हैं, और फि र अपने अपने कर्मोंके अनुसार, आयुके अंतमें देवगत्यादि स्थानोंमें चले जाते हैं
तेरी आत्मा व आत्मीय बुद्धि कैसी ? अरे ! यदि ये शरीरादिक पदार्थ तुम्हारे स्वरूप होते
तो तुम्हारे तद्वस्थ रहते हुए, अवस्थान्तरोंको कैसे प्राप्त हो जाते ? यदि ये तुम्हारे स्वरूप
नहीं अपितु तुम्हारे होते तो प्रयोगके बिना ही ये जहाँ चाहे कैसे चले जाते ? अतः मोहनीय
पिचाशके आवेशको दूर हटा ठीक ठीक देखनेकी चेष्टा कर
parādhīnatāne līdhe. kyāre kyāre (jāy chhe)? savāre, savāre.
parādhīnatāne līdhe aniyamathī (niyam vinā) devagati ādi sthānomān chālyā jāy chhe
kevo? jo kharekhar teo (sharīrādik) tārā ātmasvarūp hoy, to tun te avasthāmān ja
hovā chhatān teo bījī avasthāne kem prāpta thāy chhe? jo teo tārān hoy to tārā
prayog vinā teo jyān
Page 30 of 146
PDF/HTML Page 44 of 160
single page version
ही ऐसे भावोंको दूर करनेके लिए प्रेरणा भी करते हैं :
yā dishāmān ūḍī jāy chhe, tevī rīte sansārī jīvo narakagati ādirūp sthānothī āvī
ek kuṭumbamān janma le chhe ane tyān potānā āyukāl sudhī kuṭumbījano sāthe rahe chhe,
pachhī potānī āyu pūrī thatān teo potapotānī yogyatānusār devagati ādi sthānomān
chālyā jāy chhe.
hatā te ja gati
chhe? jo teo tārā ātmasvarūp hoy to ātmā to tenā trikālī svarūpe teno te
ja rahe chhe ane tenī sāthe sharīrādi sanyogī padārtho to tenā te rahetā nathī. jo
teo ātmasvarūp hoy to ātmānī sāthe ja rahevān joīe paṇ tem to jovāmān
āvatun nathī; māṭe temane ātmasvarūp mānavā te bhram chhe arthāt sharīrādi par padārthomān
hitabuddhie ātmabhāv yā ātmīyabhāv karavo te agnānatā chhe. vastusvarūp samajī
ātmabhāv vā ātmīyabhāvano parityāg karavo te shreyaskar chhe.’’ ahīn paṇ ‘sarvathā’
sambandhī ā pūrvenī gāthāmān jem kahyun chhe tem samajavun.
Page 31 of 146
PDF/HTML Page 45 of 160
single page version
जँचता नहीं
kopāyamān thāy chhe? koṇ te? virādhak eṭale apakār karanār māṇas. konā upar (kop
kare chhe)? haṇanār māṇas upar eṭale sāmo apakār karanār lok upar.
Page 32 of 146
PDF/HTML Page 46 of 160
single page version
कचरा आदिके समेटनेके काममें आनेवाले ‘अंगुल’ नामक यंत्रको पैरोंले जमीन पर गिराता
है, तो यह बिना किसी अन्यकी प्रेरणाके स्वयं ही हाथमें पकड़े हुए डंडेसे गिरा दिया जाता
है
hāthamān rākhelā kāṣhṭa (lākaḍā) vaḍe. kevī rīte? svayam pāḍavāmān āve chhe
arthāt traṇ āṅgaḷānnā ākāravāḷān kūḍā
tryaṅgulane nīche pāḍe chhe to tryaṅgulano daṇḍ paṇ tene nīche pāḍe chhe; tem jo tame koīne duḥkhī
karo ane bījo koī tamane duḥkhī kare ane tenā upar gusse thāo
Page 33 of 146
PDF/HTML Page 47 of 160
single page version
āpe chhe, tene bījā taraphathī sukh yā duḥkh ja prāpta thāy chhe.
kārya kare chhe, jethī rāg
Page 34 of 146
PDF/HTML Page 48 of 160
single page version
आत्मभ्रान्तिसे-अतिदीर्घ काल तक घूमता (चक्कर काटता) रहता है
lāmbā kāḷ sudhī. shāthī?
chhe
Page 35 of 146
PDF/HTML Page 49 of 160
single page version
anya sarva doṣhonun mūḷ rāg-dveṣh chhe).
pariṇamavun te chhe. netarānnā ākarṣhaṇathī abhimukh lāvelo upamānabhūt (jenī sāthe jīvanī
sarakhāmaṇī chhe tevo) manthanadaṇḍ bhamavā yogya chhe.
Page 36 of 146
PDF/HTML Page 50 of 160
single page version
संसारीजीव, अनादिकालसे संसारमें घूम रहा है, घूमा था और घूमता रहेगा
रहा है और हमेशा तक चलता रहेगा
होता है, शरीर होनेसे इन्द्रियोंकी रचना होती है, इन इन्द्रियोंसे विषयों (रूप रसादि)का
vaḷī, ‘pañchāstikāy’mān kahyun chhe ke
chhe.’........(128)
Page 37 of 146
PDF/HTML Page 51 of 160
single page version
है
rāg
banneno paraspar avinābhāvasambandh chhe.
Page 38 of 146
PDF/HTML Page 52 of 160
single page version
किया करते हैं ? इस विषयमें आचार्य कहते हैं
jīvone sukhanī ja prāpti iṣhṭa chhe, to pachhī sant puruṣho sansāranā nāsh māṭe kem prayatna
kare chhe?
Page 39 of 146
PDF/HTML Page 53 of 160
single page version
आ उपस्थित हो जाती हैं
पदावर्तमें एक विपत्तिके बाद दूसरी बहुतसी विपत्तियाँ जीवके सामने आ खड़ी होती हैं
parivartan thatun rahe chhe,
te pahelān bījī pāṭalī) upasthit thāy chhe. koṇ? (upasthit thāy chhe.) anya eṭale apūrva
ane prachur eṭale bahu vipattio
Page 40 of 146
PDF/HTML Page 54 of 160
single page version
pachhī ek yantra chalāvanāranī sāme upasthit (hājar) thāy chhe, tem sansāramān ek vipatti
(āpadā) dūr karāy ke tarat ja bījī anek vipattio tenī sāme hājar ja thāy chhe.
ahambhāv, kartr̥utvabhāv tathā rāg dveṣhādirūp bhāv
sansārano paṇ svayam abhāv thaī jāy chhe. 12.
Page 41 of 146
PDF/HTML Page 55 of 160
single page version
रक्षा करना कठिन है और फि र भी नष्ट हो जानेवाले हैं, ऐसे धन आदिकोंसे अपनेको
सुखी मानने लग जाता है
तरह कोई कोई (सभी नहीं) धन, दौलत, स्त्री आदिक जिनका कि उपार्जित करना कठिन
māne chhe
tathā durdhyānanā āveshathī kaṣhṭathī
vināsh sambhavit hovāthī ashāshvat
Page 42 of 146
PDF/HTML Page 56 of 160
single page version
जिनकी रक्षी बड़ी कठिनाईसे होती है, तथा जो नष्ट हो जाते, स्थिर नहीं रहते ऐसे
धनादिकोंसे दुःख ही होता है, जैसा कि कहा है
līdhelā) ghī vaḍe potāne svastha (nīrogī) māne chhe arthāt potānī jātane rogarahit māne
chhe, tem mushkelīthī upārjit, kaṣhṭathī rakṣhit ane kṣhaṇabhaṅgur [kṣhaṇamān nāsh pāmatā]
tathā rakṣhit evā kṣhaṇabhaṅgur dhanādi vaḍe potāne sukhī māne chhe.
duḥkh ane teno nāsh thatān (viyog thatān) paṇ duḥkh thāy chhe. em darek hālatamān dhan
duḥkhanun ja nimittakāraṇ chhe. māṭe lakṣhmīvān loko dhanādithī sukhī chhe
Page 43 of 146
PDF/HTML Page 57 of 160
single page version
सम्पत्तिको लोग छोड़ क्यों नहीं देते ? आचार्य उत्तर देते हैं
Page 44 of 146
PDF/HTML Page 58 of 160
single page version
वृक्षमारूढो जनो यथा आत्मनो मृगाणामिव विपत्तिं न पश्यति
विपत्तियोंका ख्याल नहीं करता है
आपत्तिको नहीं देखता है, अर्थात् वह यह नहीं ख्याल करता कि जैसे दूसरे लोग
विपत्तियोंके शिकार होते हैं, उसी तरह मैं भी विपत्तियोंका शिकार बन सकता हूँ
हूँ
(vipattithī) gherāī jaīsh (vipattino bhog banīsh) em te khyāl karato nathī
mr̥ugonī vipattinī jem potānī vipattine dekhato nathī.
jvāḷāothī bhasmībhūt banatān prāṇīone nīhāḷe chhe. te vakhate em dhāre chhe ke, ‘hun to
vr̥ukṣha upar sahīsalāmat chhun.’ agni mane nukashān karashe nahi; parantu te agnānīne khabar
nathī ke agni thoḍī vāramān vr̥ukṣhane ane tene paṇ bharakhī jashe. e pramāṇe mūḍh jīv,
Page 45 of 146
PDF/HTML Page 59 of 160
single page version
देखते हैं, कारण कि
कि अपने जीवनसे धन ज्यादा इष्ट है
māne chhe ane kadī vichār paṇ karato nathī
Page 46 of 146
PDF/HTML Page 60 of 160
single page version
(vyāj)nā utkarṣhanun kāraṇ chhe arthāt kālanun antar (vyājanī āmadānīmān) vr̥uddhinun kāraṇ
chhe
kem ichchhe? māṭe dhan āvā vyāmohanun kāraṇ hovāthī tene dhikkār ho!
tethī tene (kālagamanane) te utkarṣhanun (ābādīnun) kāraṇ gaṇe chhe.
ke kālanā nirgamanathī jem divaso vadhashe tem vyāj vagere vadhashe, paṇ teṭalā divaso temanā
āyumānthī ochhā thashe tenun temane bhān hotun nathī. teo dhanavr̥uddhinā lobhamān potānā