Ishtopdesh (Gujarati). Shlok: 7.

< Previous Page   Next Page >


Page 22 of 146
PDF/HTML Page 36 of 160

 

background image
૨૨ ]
ઇષ્ટોપદેશ
[ ભગવાનશ્રીકુંદકુંદ-
अत्राह पुन शिष्य :एते सुखदुःखे खलु वासनामात्रे कथं न लक्ष्येते इति खल्विति
वाक्यालंकारे निश्चये वा कथं केन प्रकारेण न लक्ष्येते न संवेद्येते लोकैरिति शेषः शेषं
स्पष्टम्
अत्राचार्यः प्रबोधयति
मोहेन संवृतं ज्ञानं स्वभावं लभते न हि
मत्तः पुमान् पदार्थानां यथा मदनकोद्रवैः ।।।।
टीकानहि नैव लभते परिच्छिनत्ति घातूनामनेकार्थत्वाल्लभेर्ज्ञानेपि वृत्तिस्तथा च लोको
शंकाऐसा सुन शिष्य पुनः कहने लगा कि ‘‘यदि ये सुख और दुःख वासनामात्र
ही हैं, तो वे लोगोंको उसी रूपमें क्यों नहीं मालूम पड़ते हैं ? आचार्य समझाते हुए बोले
मोहकर्मके उदयसे, वस्तुस्वभाव न पात
मदकारी कोदों भखे, उल्टा जगत लखात ।।।।
अर्थमोहसे ढका हुआ ज्ञान, वास्तविक स्वरूपको वैसे ही नहीं जान पाता है,
जैसे कि मद पैदा करनेवाले कोद्रव (कोदों)के खानेसे नशैल-बे-खबर हुआ आदमी
पदार्थोंको ठीक-ठीक रूपसे नहीं जान पाता है
અહીં, શિષ્ય ફરીથી કહે છે‘‘જો તે સુખદુઃખ ખરેખર [‘खलु’ શબ્દ વાક્યાલંકાર
યા નિશ્ચયના અર્થમાં છે.] વાસનામય હોય, તો (લોકોને) તે (વાસનામાત્ર છે એમ) કેમ માલૂમ
પડતું નથી? અર્થાત્ લોકોને તે કેમ સંવેદનમાં આવતું નથી? શેષ સ્પષ્ટ છે.
અહીં, આચાર્ય સમજાવે છે
મોહે આવૃત જ્ઞાન જે, પામે નહીં નિજરૂપ,
કોદ્રવથી જે મત્ત જન, જાણે ન વસ્તુસ્વરૂપ. ૭.
અન્વયાર્થ :[यथा ] જેમ [मदनकोद्रवैः ] મદ ઉત્પન્ન કરનાર કોદ્રવોથી (કોદ્રવના
નિમિત્તથી) [मत्तः पुमान् ] ઉન્મત્ત (પાગલ) બનેલો માણસ [पदार्थानां ] પદાર્થોનું [स्वभावं ]
યથાર્થ સ્વરૂપ [न लभते ] જાણતો નથી, [तथा एव ] તેમ જ [मोहेन ] મોહથી [संवृतं ]
આચ્છાદિત થયેલું [ज्ञानं ] જ્ઞાન [स्वभावं ] વાસ્તવિક સ્વરૂપને [न हि लभते ] જાણતું નથી.
ટીકા :न हि એટલે ખરેખર પ્રાપ્ત કરતુંજાણતું નથી. (ધાતુઓના અનેક અર્થ
હોવાથી ‘लभ्’ શબ્દ મેળવવાના અર્થમાં અને જ્ઞાનના અર્થમાં પણ વપરાય છે; જેમ કે લોક