Ishtopdesh-Gujarati (Devanagari transliteration). Shlok: 12.

< Previous Page   Next Page >


Page 38 of 146
PDF/HTML Page 52 of 160

 

background image
३८ ]
इष्टोपदेश
[ भगवानश्रीकुंदकुंद-
अथ प्रतिपाद्यः पर्यनुयुङ्क्ते‘तस्मिन्नपि यदि सुखी स्यात् को दोष ? इति’ भगवन् !
संसारेपि न केवलं मोक्ष इत्यपि शब्दार्थः चेञ्जीवः सुखयुक्तो भवेत् तर्हि को दोषो न कश्चित्
दोषो दुष्टत्वं संसारस्य सर्वेषां सुखस्यैव आप्तुमिष्टत्वात् येन संसारच्छेदाय सन्तो यतेरन्निति
अत्राह, वत्स !
विपद्भवपदावर्ते पदिकेवातिबाह्यते
यावत्तावद्भवन्त्यन्याः प्रचुरा विपदः पुरः ।।१२।।
उत्थानिकायहाँ पर शिष्य पूछता है, कि स्वामिन् ! माना कि मोक्षमें जीव सुखी
रहता है किन्तु संसारमें भी यदि जीव सुखी रहे तो क्या हानि है ?कारण कि संसारके
सभी प्राणी सुखको ही प्राप्त करना चाहते हैं जब जीव संसारमें ही सुखी हो जाय तो
फि र संसारमें ऐसी क्या खराबी है ? जिससे कि संत पुरुष उसके नाश करनेके लिये प्रयत्न
किया करते हैं ? इस विषयमें आचार्य कहते हैं
हे वत्स
जबतक एक विपद टले, अन्य विपद बहु आय
पदिका जिमि घटियंत्र में, बार बार भरमाय ।।१२।।
अर्थजब तक संसाररूपी पैरसे चलाये जानेवाले घटीयंत्रमें एक पटली सरीखी
हवे शिष्य पूछे छे‘भगवन्! जो तेमां पण (संसारमां पण) जीव सुखी रहेतो
होय तो शो दोष? केवळ मोक्षमां ज सुखी रहे एम केम?एवो पण शब्दार्थ छे. जो
जीव संसारमां पण सुखी थाय तो शो दोष? कोई दोष नहि, कारण के संसारना सर्व
जीवोने सुखनी ज प्राप्ति इष्ट छे, तो पछी संत पुरुषो संसारना नाश माटे केम प्रयत्न
करे छे?
[अर्थात् जो संसारमां ज सुखनी प्राप्ति थती होय, तो संसारमां एवो शो दोष
छे, के तेथी संत पुरुषो तेना नाश माटे प्रयत्न करे छे?]
आ विषयमां आचार्य कहे छेवत्स!
एक विपदने टाळतां, अन्य विपद बहु आय,
पदिका ज्यम घटियंत्रमां, एक जाय बहु आय. १२.
अन्वयार्थ :[भवपदावर्ते ] संसाररूपी (पगथी चलाववामां आवता) घटीयंत्रमां
[पदिका इव ] एक पाटली समान [विपत् ] एक विपत्ति [यावत् अतिबाह्यते तावत् ] दूर कराय