Ishtopdesh-Gujarati (English transliteration). Shlok: 38.

< Previous Page   Next Page >


Page 117 of 146
PDF/HTML Page 131 of 160

 

background image
kahAn jainashAstramALA ]
iShTopadesh
[ 117
paN e rIt chhe ke adhik sukhanun kAraN prApta thatAn alpa sukhanA kAraNo prati lokone
anAdar (aruchi) thAy chhe.
mATe viShayonI aruchi ja yogInI svAtmasamvittine pragaT kare chhe. 37.
te A pramANe chhe
jem jem viShayo sulabh, paN nahi ruchimAn Ay,
tem tem AtamtattvamAn anubhav vadhato jAy. 38
anvayArtha :[यथा यथा ] jem jem [सुलभाः अपि विषयाः ] sulabh (sahaj prApta)
(indriyviShayo paN [न रोचन्ते ] ruchatA nathI (gamatA nathI) [तथा तथा ] tem tem [संवित्तौ ]
svAtmasamvedanamAn [उत्तमम् तत्त्वम् ] uttam nijAtmatattva [समायाति ] Avatun jAy chhe.
TIkA :ahIn paN pUrvavat vyAkhyAn samajavun; tathA
shrI samayasAr kalash shlok 34mAn kahyun chhe ke
अतो विषयारुचिरेव योगिनः स्वात्मसंवित्तेर्गमिका तदभावे तदभावात् प्रकृष्यमाणायां च
विषयारुचौ स्वात्मसंवित्तिः प्रकृष्यते
यथा यथा न रोचन्ते विषयाः सुलभा अपि
तथा तथा समायाति संवित्तौ तत्त्वमुत्तमम् ।।३८।।
तद्यथा
टीकाअत्रापि पूर्वबद्वयाख्यानं यथाचोक्तम्
[समयसारकलशायां ]
स्वात्म-संवित्तिके अभाव होने पर विषयोंसे अरुचि नहीं होती और विषयोंके प्रति
अरुचि बढ़ने पर स्वात्म-संवित्ति भी बढ़ जाती है ।।३७।।
जस जस विषय सुलभ्य भी, ताको नहीं सुहाय
तस तस आतम तत्त्वमें, अनुभव बढ़ता जाय ।।३८।।
उपरिलिखित भावको और भी स्पष्ट करते हुए आचार्य कहते हैं
अर्थज्यों ज्यों सहजमें भी प्राप्त होनेवाले इन्द्रिय विषय भोग रुचिकर प्रतीत नहीं
होते हैं, त्यों त्यों स्वात्म-संवेदनमें निजात्मानुभवनकी परिणति वृद्धिको प्राप्त होती रहती है