Ishtopdesh-Gujarati (English transliteration). Shlok: 48.

< Previous Page   Next Page >


Page 135 of 146
PDF/HTML Page 149 of 160

 

background image
kahAn jainashAstramALA ]
iShTopadesh
[ 135
‘rAg-dveSharUp ubhay bhAv (pariNAm) vinaShTa thatAn yogashakti dvArA potAnA vishuddha
svarUpanI prApti thatAn, yogIne yogashakti dvArA param AnandanI prApti thAy chhe.’
vAstavamAn rAgdveShano abhAv te ja param AnandanI prAptinun mUL kAraN chhe. 47.
tenun (Anandanun) kArya kahe chhe
karato ati AnandathI, karmakAShTha prakShIN,
bAhya dukhomAn jaD samo, yogI khed vihIn. 48.
anvayArtha :[सः आनन्दः ] te Anand (AtmAmAn utpanna thayelo Anand) [उद्धं
कर्मेन्धनं ] prachur karmarUpI indhanane [अनारतं ] nirantar [निर्दहति ] jalAvI de chhe ane [असौ
योगी च ] te (Anandamagna) yogI [बहिर्दुःखेषु ] bahAranAn dukhomAn [अचेतनः ] achetan
rahevAthI (bahAranAn dukhothI agnAt hovAthI) [न खिद्यते ] khed pAmato nathI.
TIkA :vaLI, te Anand prachur karmasantatine bALI nAkhe chhe; jem agni indhanane
bALe chhe tem, ane te Anandamagna yogI, bahAranAn dukhomAn arthAt parIShahupasarga
sambandhI kleshomAn achetan eTale samvedan vinAno thaI jAy chhe, (dukhanA nimittarUp padArtho
taraph lakSha rahetun nathI) tethI tene khed thato nathI arthAt te sanklesh pAmato nathI.
तत्कार्यमुच्यते
आनन्दो निर्दहत्युद्धं कर्मेन्धनमनारतम्
न चासौ खिद्यते योगी बहिर्दुःखेष्वचेतनः ।।४८।।
टीकास पुनरानन्द उद्धं प्रभूतं कर्मसन्ततिं निर्दहति वह्निरिंधनं यथा किं च
असावानन्दाविष्टो योगी बहिर्दुःखेषु परीषहोपसर्गक्लेशेषु अचेतनोऽसंवेदनः स्यात्तत एव न
खिद्यते न संक्लेशं याति
उस आनन्दके कार्यको बताते हैं
निजानंद नित दहत है, कर्मकाष्ठ अधिकाय
बाह्य दुःख नहिं वेदता, योगी खेद न पाय ।।४८।।
अर्थजैसे अग्नि, ईन्धनको जला डालता है, उसी तरह आत्मामें पैदा हुआ
परमानन्द, हमेशासे चले आए प्रचुर कर्मोंको अर्थात् कर्म-सन्ततिको जला डालता है, और
आनन्द सहित योगी, बाहिरी दुःखोंके
परीषह उपसर्ग सम्बन्धी क्लेशोंके अनुभवसे रहित
हो जाता है जिससे खेदके (संक्लेशको) प्राप्त नहीं होता ।।४८।।