Ishtopdesh-Gujarati (English transliteration). Shlok: 21.

< Previous Page   Next Page >


Page 63 of 146
PDF/HTML Page 77 of 160

 

background image
kahAn jainashAstramALA ]
iShTopadesh
[ 63
स्वसंवेदनसुव्यक्तस्तनुमात्रो निरत्ययः
अत्यन्तसौख्यवानात्मा लोकालोकविलोकनः ।।२१।।
टीकाअस्ति ! कोऽसौ ? आत्मा कीद्दशः, लोकालोकविलोकनः लोको
जीवाद्याकीर्णमाकाशं ततोऽन्यदलोकः तौ विशेषेण अशेषविशेषनिष्ठतया लोक्यते पश्यति
जानाति
एतेन ‘‘ज्ञानशून्यं चैतन्यमात्रमात्मा’’ इति सांख्यमतं, बुद्धयादिगुणोज्झितः पुमानिति
यौगमतं च प्रत्युक्तम् प्रतिध्वस्तश्च नैरात्म्यवादो बौद्धानाम् पुन कीदृशः ? अत्यन्तसौख्यवान्
निज अनुभवसे प्रगट है, नित्य शरीरप्रमान
लोकालोक निहारता, आतम अति सुखवान ।।२१।।
अर्थआत्मा लोक और अलोकको देखने जाननेवाला, अत्यन्त अनंत सुख
स्वभाववाला, शरीरप्रमाण, नित्य, स्वसंवेदनसे तथा कहे हुए गुणोंसे योगिजनों द्वारा अच्छी
तरह अनुभवमें आया हुआ है
विशदार्थजीवादिक द्रव्योंसे घिरे हुए आकाशको लोक और उससे अन्य सिफ र्
आकाशको अलोक कहते हैं इन दोनोंको विशेषरूपसे उनके समस्त विशेषोंमें रहते हुए
जो जाननेदेखनेवाला है, वह आत्मा है ऐसा कहनेसे ‘‘ज्ञानशून्यचैतन्यमात्रमात्मा’’ ज्ञानसे
शून्य सिफ र् चैतन्यमात्र ही आत्मा है, ऐसा सांख्यदर्शन तथा ‘‘बुद्ध्यादिगुणोज्झितः पुमान्’’
nij anubhavathI pragaT je, nitya sharIr pramAN,
lokAlok vilokato, AtmA atisukhavAn. 21.
anvayArtha :[आत्मा ] AtmA [लोकालोकविलोकनः ] lok ane alokano gnAtA
draShTA, [अत्यन्तसौख्यवान् ] atyantaanantsukhasvabhAvavALo, [तनुमात्रः ] sharIr pramAN,
[निरत्ययः ] avinAshI (nitya) ane [स्वसंवेदनसुव्यक्तः अस्ति ] svasamvedan dvArA sArI rIte
vyakta (pragaT) chhe(arthAt svasamvedanapratyakSha chhe).
TIkA :chhe. koN te? AtmA. kevo (AtmA)? lok ane alokano gnAtA
draShTAarthAt jIvAdi dravyothI vyApta AkAsh te lok ane tenAthI anya (AkAsh) te
alokte bannene visheSharUpathI arthAt asheSharUpe (kAI paN bAkI rAkhyA vagar) paripUrNarUpe
je avaloke chhedekhe chhejANe chhe, te enAthI (em kahIne)
‘ज्ञानशून्यं चैतन्यमात्रमात्मा’
gnAnashUnya chaitanyamAtra ja AtmA chheevA sAnkhyamatanun tathA
‘बुद्धयादिगुणोज्झितः पुमानिति’