Ishtopdesh-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 28.

< Previous Page   Next Page >


Page 90 of 146
PDF/HTML Page 104 of 160

 

background image
90 ]
iṣhṭopadesh
[ bhagavānashrīkundakund-
पुनर्भावक एवं विमृशति संयोगात्किमिति देहादिभिः सम्बन्धाद्देहिनां किं फलं
स्यादित्यर्थः
तत्र स्वयमेव समाधत्ते
दुःखसन्दोहभागित्वं संयोगादिह देहिनाम्
त्यजाम्येनं ततः सर्वं मनोवाक्कायकर्मभिः ।।२८।।
टीकादुःखानां संदोहः समूहस्तद्भागित्वं देहिनामिह संसारे संयोगाद्देहादिसम्बन्धाद्भवेत्
svasamvedanagnānagochar chhe. karmasambandhit sharīr, strī, putrādi bāhya sanyogī padārtho tathā vikārī
bhāvo ātmānā chaitanyasvarūpathī sarvathā bhinna chhe. 27.
pharī bhāvak (bhāvanā karanār) vichāre chhe ke sanyogathī shun (phaḷ)? eno artha e
chhe ke dehādinā sambandhathī prāṇīone shun phaḷ maḷe?
te ja samaye te svayam ja samādhān kare chheḥ
dehīne sanyogathī, duḥkh samūhano bhog,
tethī manvachkāyathī, chhoḍun sahu sanyog. 28.
anvayārtha :[इह ] ā sansāramān [संयोगान् ] dehādikanā sambandhathī [देहिनां ]
prāṇīone [दुःखसंदोहभागित्वं ] duḥkhasamūh bhogavavun paḍe chhe (arthāt anant duḥkh bhogavavān
paḍe chhe), [ततः ] tethī [पनं सर्वं ] te samasta (sambandh)ne [मनोवाक्कायकर्मभिः ] manvachan
kāyanī kriyāthī [त्यजामि ] hun taju chhun.
ṭīkā :duḥkhono sandoh (samūh)tenun bhogavavāpaṇun ahīn eṭale ā sansāramān
फि र भावना करनेवाला सोचता है कि देहादिकके सम्बन्धसे प्राणियोंको क्या होता
है ? क्या फल मिलता है ? उसी समय वह स्वयं ही समाधान भी करता है कि
प्राणी जा संयोगते, दुःख समूह लहात
याते मन वच काय युत, हूँ तो सर्व तजात ।।२८।।
अर्थइस संसारमें देहादिकके सम्बन्धसे प्राणियोंको दुःख-समूह भोगना पड़ता
हैअनन्त क्लेश भोगने पड़ते हैं, इसलिये इस समस्त सम्बन्धको जो कि मन, वचन,
कायकी क्रियासे हुआ करते हैं, मनसे, वचनसे, कायसे छोड़ता हूँ अभिप्राय यह है कि