Ishtopdesh-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 2.

< Previous Page   Next Page >


Page 4 of 146
PDF/HTML Page 18 of 160

 

background image
स्वरूपस्य सम्यक्त्वादिगुणाष्टकाभिव्यक्तिरूपस्य उपलब्धिः कथं केनोपायेन दृष्टान्ताभावादिति ?
आचार्यः समाधत्ते
योग्योपादानयोगेन दृषदः स्वर्णता मता
द्रव्यादि-स्वादिसंपत्तावात्मनोऽप्यात्मता मता ।।।।
टीकामता अभिप्रेता लोकैः कासौ ? स्वर्णता सुवर्णभावः कस्य, दृषदः
shiṣhyane pūchhavāno āshay e chhe ke svasvarūpanī svayam prāptine siddha kare, tevā
draṣhṭāntano abhāv chhe, to draṣhṭānt vinā ‘svayam svabhāvāpti’e kathanane sāchun kevī rīte
mānī shakāy?
āchārya tenun samādhān kare chhe
yogya upādāne karī, patthar sonun thāy,
tem sudravyādi karī, jīv shuddha thaī jāy. 2
anvayārtha :[यथा ] jem [योग्योपादानयोगेन ] yogya upādān (kāraṇ)nā yogathī
[दृषदः ] pāṣhāṇane (suvarṇa pāṣhāṇane) [स्वर्णता ] suvarṇapaṇun [मता ] mānavāmān āvyun chhe,
[तथा ] tem [आत्मनः अपि ] ātmāne paṇ [द्रव्यादिस्वादिसम्पत्तौ ] sudravya-kṣhetrādi vā svadravya-
kṣhetrādinī sampatti hotān [आत्मता ] ātmapaṇun arthāt nirmaḷ nishchal chaitanyabhāv [मता ]
mānavāmān āvyo chhe.
ṭīkā :loko māne chheabhiprāy dharāve chhe. shun te (māne chhe)? svarṇatā
suvarṇabhāv. kone (māne chhe)? pāṣhāṇane arthāt jemān suvarṇa pragaṭ thavānī yogyatā chhe tevā
नहीं पाया जाता है, और बिना दृष्टान्तके उपरिलिखित कथनको कैसे ठीक माना जा सकता
है ? आचार्य इस विषयमें समाधान करते हुए लिखते हैं कि
स्वर्ण पाषाण सुहेतु से, स्वयं कनक हो जाय
सुद्रव्यादि चारों मिलें, आप शुद्धता थाय ।।।।
अर्थयोग्य उपादान कारणके संयोगसे जैसे पाषाणविशेष स्वर्ण बन जाता है, वैसे
जइसोहण जोएणं सुद्धं हेमं हवइ जह तह य
कालाईलद्धीए अप्पा परमप्पओ हवदि ।।२४।।(मोक्षपाहुड)
4 ]
iṣhṭopadesh
[ bhagavānashrīkundakund-