Ishtopdesh-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 18.

< Previous Page   Next Page >


Page 56 of 146
PDF/HTML Page 70 of 160

 

background image
56 ]
iṣhṭopadesh
[ bhagavānashrīkundakund-
तथा चोक्तम्
‘इदं फलमियं क्रिया करणमेतदेष क्रमो, व्ययोयमनुषङ्गजं फलमिदं दशेयं मम
अयं
सुहृदयं द्विषन् प्रयतदेशकालाविमाविति प्रतिवितर्कयन् प्रयतते बुधो नेतरः
किंच ‘यदर्थमेतदेवंविधमिति ’ भद्र ! यत्कायलक्षणं वस्तुसंतापाद्युपेतं कर्तुकामेन भोगाः
प्रार्थ्यन्ते तद्द्वक्ष्यमाणलक्षणमित्यर्थः स एवंविध इति पाठः तद्यथा
भवन्ति प्राप्त यत्सङ्गमशुचीनि शुचीन्यपि
स कायः संततापायस्तदर्थं प्रार्थना वृथा ।।१८।।
उत्थानिकाआचार्य फि र और भी कहते हैं कि जिस (काय) के लिए सब
कुछ (भोगोपभोगादि) किया जाता है वह (काय) तो महा अपवित्र है, जैसा कि आगे बताया
जाता है
शुचि पदार्थ भी संग ते, महा अशुचि हो जाँय
विघ्न करण नित काय हित, भोगेच्छा विफलाय ।।१८।।
अर्थजिसके सम्बन्धको पाकर-जिसके साथ भिड़कर पवित्र भी पदार्थ अपवित्र
हो जाते हैं, वह शरीर हमेशा अपायों, उपद्रवों, झंझटों, विघ्नों एवं विनाशों कर सहित
है, अतः उसको भोगोपभोगोंको चाहना व्यर्थ है !
bhogavavānī kriyā vakhate paṇ tenun gnānarūp pariṇaman chhūṭatun nathī. asthiratāne līdhe je
rāg dekhāy chhe, teno abhiprāyamān tene niṣhedh chhe. 17
āchārya pharīthī kahe chhevaḷī, jenā māṭe te chhe te ā prakāre chhearthāt ‘bhadra!
je sharīranā māṭe tun (anek) duḥkho veṭhī (bhogopabhoganī) vastuo prāpta karavā ichchhe,
tenun lakṣhaṇ (svarūp) āgaḷ batāvavāmān āve chhe, evo artha chhe te ā pramāṇe chheḥ
shuchi padārtha jas saṅgathī, mahā ashuchi thaī jāy,
vighnarūp tas kāy hiy, ichchhā vyartha jaṇāy. 18.
anvayārtha :[यत्संगं ] jeno saṅg [प्राप्य ] pāmī [शुचीनि अपि ] pavitra padārtho
paṇ [अशुचीनि ] apavitra [भवन्ति ] thaī jāy chhe, [सः कायः ] te sharīr [सततापायः ] hammeshān
bādhāo (upadrav) sahit chhe; tethī [तदर्थं ] tenā māṭe [प्रार्थना ] (bhogopabhoganī) prārthanā
(ākāṅkṣhā) karavī [वृथा ] vyartha chhe.