Ishtopdesh-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 23.

< Previous Page   Next Page >


Page 72 of 146
PDF/HTML Page 86 of 160

 

background image
72 ]
iṣhṭopadesh
[ bhagavānashrīkundakund-
अथाह शिष्यः ! आत्मोपासनया किमिति भगवन्नात्मसेवनया किं प्रयोजनं स्यात् ?
फलप्रतिपत्तिपूर्वकत्वात् प्रेक्षावत्प्रवृत्तेरितिपृष्टः सन्नाचष्टे :
अज्ञानोपास्तिरज्ञानं ज्ञानं ज्ञानिसमाश्रयः
ददाति यत्तु यस्मास्ति सुप्रसिद्धमिदं वचः ।।२३।।
टीकाददाति कासौ, अज्ञानस्य देहादेर्मूढभ्रान्तसंदिग्धगुर्वादेर्वा उपास्तिः सेवा किं ?
यहाँ पर शिष्यका कहना है कि भगवन् ! आत्मासे अथवा आत्माकी उपासना करनेसे
क्या मतलब सधेगाक्या फल मिलेगा ? क्योंकि विचारवानोंकी प्रवृत्ति तो फलज्ञानपूर्वक हुआ
करती है, इस प्रकार पूछे जाने पर आचार्य जवाब देते हैं
अज्ञभक्ति अज्ञानको, ज्ञानभक्ति दे ज्ञान
लोकोक्ती जो जो धरे, करे सो ताको दान ।।२३।।
अर्थअज्ञान कहिये ज्ञानसे रहित शरीरादिककी सेवा अज्ञानको देती है, और
ज्ञानी पुरुषोंकी सेवा ज्ञानको देती है यह बात प्रसिद्ध है, कि जिसके पास जो कुछ होता
है, वह उसीको देता है, दूसरी चीज़ जो उसके पास है नहीं, वह दूसरेको कहाँसे देगा ?
विशदार्थअज्ञान शब्दके दो अर्थ हैं, एक तो ज्ञान रहित शरीरादिक और दूसरे
pachhī shiṣhya pūchhe chhe‘bhagavan! ātmānī upāsanānun prayojan shun?
arthāt ātmānī sevāthī sho matalab sare? kāraṇ ke vichāravānonī pravr̥utti to phaḷagnānapūrvak
hoy chhe.
evī rīte pūchhavāmān āvatān āchārya kahe chheḥ
agnabhakti agnānane, gnānbhakti de gnān,
lokokti‘je je dhare, kare te tenun dān.’ 23.
anvayārtha :[अज्ञानोपास्ति ] agnānanī (arthāt gnānarahit sharīrādinī) upāsanā
(sevā) [अज्ञानं ददाति ] agnān āpe chhe (arthāt agnānanī upāsanāthī agnānanī prāpti
thāy chhe), [ज्ञानिसमाश्रयः ] ane gnānīnī sevā [ज्ञानं ददाति ] gnān āpe chhe (arthāt gnānī
puruṣhonī sevāthī gnānanī prāpti thāy chhe). [यत् तु यस्य अस्ति तद् एव ददाति ] jenī pāse
je hoy chhe te ja āpe chhe, [इदं सुप्रसिद्धं वचः ] e suprasiddha vāt chhe.
ṭīkā :āpe chhe. koṇ te? agnānanī upāsanāarthāt agnān eṭale