Niyamsar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 154-155.

< Previous Page   Next Page >


Page 211 of 380
PDF/HTML Page 240 of 409

 

kahAnajainashAstramALA ]
param-AlochanA adhikAr
[ 211
शेषेणान्तर्मुखस्वस्वभावनिरतसहजावलोकनेन निरन्तरं पश्यति; किं कृत्वा ? पूर्वं निज-
परिणामं समतावलंबनं कृत्वा परमसंयमीभूत्वा तिष्ठति; तदेवालोचनास्वरूपमिति हे शिष्य
त्वं जानीहि परमजिननाथस्योपदेशात
् इत्यालोचनाविकल्पेषु प्रथमविकल्पोऽयमिति
(स्रग्धरा)
आत्मा ह्यात्मानमात्मन्यविचलनिलयं चात्मना पश्यतीत्थं
यो मुक्ति श्रीविलासानतनुसुखमयान् स्तोककालेन याति
सोऽयं वंद्यः सुरेशैर्यमधरततिभिः खेचरैर्भूचरैर्वा
तं वंदे सर्ववंद्यं सकलगुणनिधिं तद्गुणापेक्षयाहम्
।।१५४।।
(मंदाक्रांता)
आत्मा स्पष्टः परमयमिनां चित्तपंकेजमध्ये
ज्ञानज्योतिःप्रहतदुरितध्वान्तपुंजः पुराणः
सोऽतिक्रान्तो भवति भविनां वाङ्मनोमार्गमस्मि-
न्नारातीये परमपुरुषे को विधिः को निषेधः
।।१५५।।

avalokan vaDe nirantar dekhe chhe (arthAt je jIv kAraNaparamAtmAne sarvathA antarmukh evun je nij svabhAvamAn lIn sahaj-avalokan tenA vaDe nirantar dekhe chheanubhave chhe); shun karIne dekhe chhe? pahelAn nij pariNAmane samatAvalambI karIne, paramasanyamIbhUtapaNe rahIne dekhe chhe; te ja AlochanAnun svarUp chhe em, he shiShya! tun param jinanAthanA upadesh dvArA jAN.Am A, AlochanAnA bhedomAn pratham bhed thayo. [have A 109mI gAthAnI TIkA pUrNa karatAn TIkAkAr munirAj chha shlok kahe chhe]

[shlokArtha] A pramANe je AtmA AtmAne AtmA vaDe AtmAmAn avichaL raheThANavALo dekhe chhe, te anang-sukhamay (atIndriy Anandamay) evA muktilakShmInA vilAsone alpa kALamAn pAme chhe. te AtmA sureshothI, sanyamadharonI panktiothI, khecharothI (vidyAdharothI) ane bhUcharothI (bhUmigocharIothI) vandya chhe. hun te sarvavandya sakaLaguNanidhine (sarvathI vandya evA samasta guNonA bhanDArane) tenA guNonI apekShAthI (abhilAShAthI) vandun chhun. 154.

[shlokArtha] jeNe gnAnajyoti vaDe pApatimiranA punjano nAsh karyo chhe ane je