Niyamsar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 170 Gatha: 112.

< Previous Page   Next Page >


Page 219 of 380
PDF/HTML Page 248 of 409

 

kahAnajainashAstramALA ]
param-AlochanA adhikAr
[ 219
(मालिनी)
जयति सहजतेजःप्रास्तरागान्धकारो
मनसि मुनिवराणां गोचरः शुद्धशुद्धः
विषयसुखरतानां दुर्लभः सर्वदायं
परमसुखसमुद्रः शुद्धबोधोऽस्तनिद्रः
।।१७०।।
मदमाणमायलोहविवज्जियभावो दु भावसुद्धि त्ति
परिकहियं भव्वाणं लोयालोयप्पदरिसीहिं ।।११२।।
मदमानमायालोभविवर्जितभावस्तु भावशुद्धिरिति
परिकथितो भव्यानां लोकालोकप्रदर्शिभिः ।।११२।।

भावशुद्धयभिधानपरमालोचनास्वरूपप्रतिपादनद्वारेण शुद्धनिश्चयालोचनाधिकारोप- संहारोपन्यासोऽयम् (sumadhur) vANIno ke satya vANIno paN viShay nathI; topaN gurunAn vachano vaDe tene pAmIne je shuddha draShTivALo thAy chhe, te paramashrIrUpI kAminIno vallabh thAy chhe (arthAt muktisundarIno pati thAy chhe). 169.

[shlokArtha] jeNe sahaj tejathI rAgarUpI andhakArano nAsh karyo chhe, je munivaronA manamAn vase chhe, je shuddha-shuddha chhe, je viShayasukhamAn rat jIvone sarvadA durlabh chhe, je param sukhano samudra chhe, je shuddha gnAn chhe ane jeNe nidrAno nAsh karyo chhe, te A (shuddha AtmA) jayavant chhe. 170.

traN lok tem alokanA draShTA kahe chhe bhavyane
madamAnamAyAlobhavarjit bhAv bhAvavishuddhi chhe. 112.

anvayArtha[मदमानमायालोभविवर्जितभावः तु] mad (madan), mAn, mAyA ane lobh rahit bhAv te [भावशुद्धिः] bhAvashuddhi chhe [इति] em [भव्यानाम्] bhavyone [लोकालोकप्रदर्शिभिः] lokAlokanA draShTAoe [परिकथितः] kahyun chhe.

TIkAA, bhAvashuddhinAmak param-AlochanAnA svarUpanA pratipAdan dvArA shuddha- nishchay-AlochanA adhikAranA upasanhAranun kathan chhe.