Niyamsar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 201 Gatha: 124.

< Previous Page   Next Page >


Page 246 of 380
PDF/HTML Page 275 of 409

 

niyamasAr
[ bhagavAnashrIkundakund-
सामग्रीविशेषैः सार्धमखंडाद्वैतपरमचिन्मयमात्मानं यः परमसंयमी नित्यं ध्यायति, तस्य खलु
परमसमाधिर्भवतीति
(अनुष्टुभ्)
निर्विकल्पे समाधौ यो नित्यं तिष्ठति चिन्मये
द्वैताद्वैतविनिर्मुक्त मात्मानं तं नमाम्यहम् ।।२०१।।
किं काहदि वणवासो कायकिलेसो विचित्तउववासो
अज्झयणमोणपहुदी समदारहियस्स समणस्स ।।१२४।।
किं करिष्यति वनवासः कायक्लेशो विचित्रोपवासः
अध्ययनमौनप्रभृतयः समतारहितस्य श्रमणस्य ।।१२४।।

अत्र समतामन्तरेण द्रव्यलिङ्गधारिणः श्रमणाभासिनः किमपि परलोककारणं नास्ती- त्युक्त म् avichaL sthitirUp (evun je dhyAn) te nishchayashukladhyAn chhe. A sAmagrIvisheSho sahit (A uparyukta khAs Antarik sAdhanasAmagrI sahit) akhanD advait param chaitanyamay AtmAne je param sanyamI nitya dhyAve chhe, tene kharekhar param samAdhi chhe.

[have A 123mI gAthAnI TIkA pUrNa karatAn TIkAkAr munirAj shlok kahe chhe]

[shlokArtha] je sadA chaitanyamay nirvikalpa samAdhimAn rahe chhe, te dvaitAdvaitavimukta (dvait-advaitanA vikalpothI mukta) AtmAne hun namun chhun. 201.

vanavAs vA tanaklesharUp upavAs vidhavidh shun kare?
re! maun vA paThanAdi shun kare sAmyavirahit shramaNane? 124.

anvayArtha[वनवासः] vanavAs, [कायक्लेशः विचित्रोपवासः] kAyaklesharUp anek prakAranA upavAs, [अध्ययनमौनप्रभृतयः] adhyayan, maun vagere (kAryo) [समतारहितस्य श्रमणस्य] samatArahit shramaNane [किं करिष्यति] shun kare chhe (sho lAbh kare chhe)?

TIkAahIn (A gAthAmAn), samatA vinA dravyalingadhArI shramaNAbhAsane kinchit paralokanun kAraN nathI (arthAt jarAy mokShanun sAdhan nathI) em kahyun chhe.

246 ]