Niyamsar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 213.

< Previous Page   Next Page >


Page 255 of 380
PDF/HTML Page 284 of 409

 

kahAnajainashAstramALA ]
param-samAdhi adhikAr
[ 255

इह हि रागद्वेषाभावादपरिस्पंदरूपत्वं भवतीत्युक्त म्

यस्य परमवीतरागसंयमिनः पापाटवीपावकस्य रागो वा द्वेषो वा विकृतिं नावतरति, तस्य महानन्दाभिलाषिणः जीवस्य पंचेन्द्रियप्रसरवर्जितगात्रमात्रपरिग्रहस्य सामायिकनामव्रतं शाश्वतं भवतीति केवलिनां शासने प्रसिद्धं भवतीति

(मंदाक्रांता)
रागद्वेषौ विकृतिमिह तौ नैव कर्तुं समर्थौ
ज्ञानज्योतिःप्रहतदुरितानीकघोरान्धकारे
आरातीये सहजपरमानन्दपीयूषपूरे
तस्मिन्नित्ये समरसमये को विधिः को निषेधः
।।२१३।।

TIkAahIn, rAgadveShanA abhAvathI 1aparispandarUpatA hoy chhe em kahyun chhe.

pAparUpI aTavIne bALavAmAn agni samAn evA je paramavItarAg sanyamIne rAg ke dveSh ravikRuti utpanna karato nathI, te mahA AnandanA abhilAShI jIvaneke jene pAnch indriyonA phelAv rahit dehamAtra parigrah chhe tenesAmAyik nAmanun vrat shAshvat chhe em kevaLIonA shAsanamAn prasiddha chhe.

[have A 128mI gAthAnI TIkA pUrNa karatAn TIkAkAr munirAj shlok kahe chhe]

[shlokArtha] jeNe gnAnajyoti vaDe pApasamUharUpI ghor andhakArano nAsh karyo chhe evun sahaj paramAnandarUpI amRutanun pUr (arthAt gnAnAnandasvabhAvI Atmatattva) jyAn nikaT chhe, tyAn pelA rAgadveSho vikRuti karavAne samartha nathI ja. te nitya (shAshvat) samarasamay AtmatattvamAn vidhi sho ane niShedh sho? (samarasasvabhAvI AtmatattvamAn ‘A karavA jevun chhe ane A chhoDavA jevun chhe’ evA vidhiniShedhanA vikalparUp svabhAv nahi hovAthI te Atmatattvane draDhapaNe AlambanAr munine svabhAvapariNaman thavAne lIdhe samarasarUp pariNAm thAy chhe, vidhiniShedhanA vikalparUprAgadveSharUp pariNAm thatA nathI.) 213.

1aparispandarUpatA = akampatA; akShubdhatA; samatA.

2vikRuti = vikAr; svAbhAvik pariNatithI viruddha pariNati. [paramavItarAgasanyamIne samatAsvabhAvI
shuddhAtmadravyano draDh Ashray hovAthI vikRutibhUt (vibhAvabhUt) viShamatA (rAgadveShapariNati) thatI nathI,
parantu prakRitibhUt (svabhAvabhUt) samatApariNAm thAy chhe.]