Niyamsar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 262 Gatha: 153.

< Previous Page   Next Page >


Page 301 of 380
PDF/HTML Page 330 of 409

 

kahAnajainashAstramALA ]
nishchay-paramAvashyak adhikAr
[ 301
(मंदाक्रांता)
आत्मा तिष्ठत्यतुलमहिमा नष्टद्रक्शीलमोहो
यः संसारोद्भवसुखकरं कर्म मुक्त्वा विमुक्तेः
मूले शीले मलविरहिते सोऽयमाचारराशिः
तं वंदेऽहं समरससुधासिन्धुराकाशशांकम्
।।२६२।।

वयणमयं पडिकमणं वयणमयं पच्चखाण णियमं च

आलोयण वयणमयं तं सव्वं जाण सज्झायं ।।१५३।।
वचनमयं प्रतिक्रमणं वचनमयं प्रत्याख्यानं नियमश्च
आलोचनं वचनमयं तत्सर्वं जानीहि स्वाध्यायम् ।।१५३।।

सकलवाग्विषयव्यापारनिरासोऽयम्

पाक्षिकादिप्रतिक्रमणक्रियाकारणं निर्यापकाचार्यमुखोद्गतं समस्तपापक्षयहेतुभूतं द्रव्यश्रुतमखिलं वाग्वर्गणायोग्यपुद्गलद्रव्यात्मकत्वान्न ग्राह्यं भवति, प्रत्याख्यान-

[shlokArtha] darshanamoh ane chAritramoh jenA naShTa thayA chhe evo je atul mahimAvALo AtmA sansArajanit sukhanA kAraNabhUt karmane chhoDIne muktinun mUL evA maLarahit chAritramAn sthit chhe, te AtmA chAritrano punj chhe. samarasarUpI sudhAnA sAgarane uchhALavAmAn pUrNa chandra samAn te AtmAne hun vandun chhun. 262.

re! vachanamay pratikramaN, niyamo, vachanamay pachakhAN je,
je vachanamay AlochanA, saghaLuy te svAdhyAy chhe. 153.

anvayArtha[वचनमयं प्रतिक्रमणं] vachanamay pratikramaN, [वचनमयं प्रत्याख्यानं] vachanamay pratyAkhyAn, [नियमः] (vachanamay) niyam [च] ane [वचनमयम् आलोचनं] vachanamay AlochanA[तत् सर्वं] e badhun [स्वाध्यायम्] (prashasta adhyavasAyarUp) svAdhyAy [जानीहि] jAN.

TIkAA, samasta vachanasambandhI vyApArano nirAs (nirAkaraN, khanDan) chhe.

pAkShik Adi pratikramaNakriyAnun kAraN evun je niryApak AchAryanA mukhathI