Niyamsar-Gujarati (English transliteration). Gatha: 163.

< Previous Page   Next Page >


Page 324 of 380
PDF/HTML Page 353 of 409

 

4 ]
niyamasAr
[ bhagavAnashrIkundakund-
अप्पा परप्पयासो तइया अप्पेण दंसणं भिण्णं
ण हवदि परदव्वगयं दंसणमिदि वण्णिदं तम्हा ।।१६३।।
आत्मा परप्रकाशस्तदात्मना दर्शनं भिन्नम्
न भवति परद्रव्यगतं दर्शनमिति वर्णितं तस्मात।।१६३।।

एकान्तेनात्मनः परप्रकाशकत्वनिरासोऽयम्

यथैकान्तेन ज्ञानस्य परप्रकाशकत्वं पुरा निराकृतम्, इदानीमात्मा केवलं परप्रकाशश्चेत् तत्तथैव प्रत्यादिष्टं, भावभाववतोरेकास्तित्वनिर्वृत्तत्वात पुरा किल ज्ञानस्य परप्रकाशकत्वे सति तद्दर्शनस्य भिन्नत्वं ज्ञातम् अत्रात्मनः परप्रकाशकत्वे सति तेनैव दर्शनं भिन्नमित्यवसेयम् अपि चात्मा न परद्रव्यगत इति चेत तद्दर्शनमप्यभिन्नमित्यवसेयम् ततः खल्वात्मा स्वपरप्रकाशक इति यावत यथा

parane ja jANe jIv to drag jIvathI bhinna ja Thare,
darshan nathI paradravyagate mAnyatA tuj hoIne. 163.

anvayArtha[आत्मा परप्रकाशः] jo AtmA (kevaL) paraprakAshak hoy [तदा] to [आत्मना] AtmAthI [दर्शनं] darshan [भिन्नम्] bhinna Thare, [दर्शनं परद्रव्यगतं न भवति इति वर्णितं तस्मात्] kAraN ke darshan paradravyagat (paraprakAshak) nathI em (pUrve tArun mantavya) varNavavAmAn Avyun chhe.

TIkAA, ekAnte AtmAne paraprakAshakapaNun hovAnI vAtanun khanDan chhe.

jevI rIte pUrve (162mI gAthAmAn) ekAnte gnAnane paraprakAshakapaNun khanDit karavAmAn Avyun, tevI rIte have jo ‘AtmA kevaL paraprakAshak chhe’ em mAnavAmAn Ave to te vAt paN tevI ja rIte khanDan pAme chhe, kAraN ke *bhAv ane bhAvavAn ek astitvathI rachAyelA hoy chhe. pUrve (162mI gAthAmAn) em jaNAyun hatun ke jo gnAn (kevaL) paraprakAshak hoy to gnAnathI darshan bhinna Thare! ahIn (A gAthAmAn) em samajavun ke jo AtmA (kevaL) paraprakAshak hoy to AtmAthI ja darshan bhinna Thare! vaLI jo ‘AtmA

32

*gnAn bhAv chhe ane AtmA bhAvavAn chhe.