Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 95 Gatha: 71.

< Previous Page   Next Page >


Page 135 of 380
PDF/HTML Page 164 of 409

 

kahānajainashāstramāḷā ]    vyavahārachāritra adhikār    [ 135    
(अनुष्टुभ्)
‘‘उत्सृज्य कायकर्माणि भावं च भवकारणम्
स्वात्मावस्थानमव्यग्रं कायोत्सर्गः स उच्यते ।।’’
तथा हि
(अनुष्टुभ्)
अपरिस्पन्दरूपस्य परिस्पन्दात्मिका तनुः
व्यवहाराद्भवेन्मेऽतस्त्यजामि विकृतिं तनोः ।।9।।
घणघाइकम्मरहिया केवलणाणाइपरमगुणसहिया
चोत्तिसअदिसयजुत्ता अरिहंता एरिसा होंति ।।७१।।
घनघातिकर्मरहिताः केवलज्ञानादिपरमगुणसहिताः
चतुस्त्रिंशदतिशययुक्ता अर्हन्त ईद्रशा भवन्ति ।।७१।।

भगवतोऽर्हत्परमेश्वरस्य स्वरूपाख्यानमेतत आत्मगुणघातकानि घातिकर्माणि घनरूपाणि सान्द्रीभूतात्मकानि ज्ञानदर्शना-

‘‘[shlokārthaḥ] kāyakriyāone tathā bhavanā kāraṇabhūt (vikārī) bhāvane chhoḍīne avyagrapaṇe nij ātmāmān sthit rahevun, te kāyotsarga kahevāy chhe.’’

vaḷī (ā 70mī gāthānī ṭīkā pūrṇa karatān ṭīkākār munirāj shlok kahe chhe)ḥ

[shlokārthaḥ] aparispandātmak evā mane parispandātmak sharīr vyavahārathī chhe; tethī hun sharīranī vikr̥utine tajun chhun. 95.

ghanaghātikarma vihīn ne chotrīs atishay yukta chhe,
kaivalyagnānādik paramaguṇ yukta shrī arhant chhe. 71.

anvayārthaḥ[घनघातिकर्मरहिताः] ghanaghātīkarma rahit, [केवलज्ञानादिपरमगुणसहिताः] kevaḷagnānādi param guṇo sahit ane [चतुस्त्रिंशदतिशययुक्ताः] chotrīsh atishay sanyukta; [ईद्रशाः] āvā, [अर्हन्तः] arhanto [भवन्ति] hoy chhe.

ṭīkāḥā, bhagavān arhat parameshvaranā svarūpanun kathan chhe.

[bhagavant arhanto kevā hoy chhe?] (1) jeo ātmaguṇonān ghātak ghātikarmo chhe ane